фон основного блока

Бюро переводов ТранЭкспресс в Москве

К нам можно с любым вопросом по переводу. Выполняем нотариальные переводы со скидкой на большие комплекты. Подбираем устных переводчиков в любых городах, в том числе за рубежом. Локализуем сайты, техническую часть тоже можем взять на себя. При переводе на иностранный привлекаем носителей. Перевод типовой документации сделаем со скидкой на повторы.

Заказать перевод

Перевод документов

Устный перевод

Локализация контента

Если задача другая, тоже поможем. Обзвонить китайских поставщиков по скайпу? Проконсультировать по наполнению сайта контентом? Без проблем.

Цены бюро переводов

Вот краткая информация по стоимости перевода. Если ее недостаточно, просто сообщите, что нужно перевести — ответим в течение часа в рабочее время.

Цены на перевод документов

3-4 рубля за слово

Это средняя стоимость перевода русскоязычным переводчиком. Редкие языки — чуть дороже. Перевод носителем иностранного языка стоит в 2-3 раза дороже и зависит от курса рубля.

Точная стоимость — сразу

На шаблонные документы (например, диплом) цены зафиксированы и опубликованы на сайте. Остальные документы оцениваем, исходя из количества слов. Стоимость не изменится после выполнения перевода.

Скидки

Сделаем скидку на повторяющийся текст и на заказы дороже 15000 рублей.

Отправить документ на оценку

Цены на устный перевод

2000-3000 рублей в час

Это средний тариф устного последовательного переводчика в Москве и Петербурге. Цены для других городов и странах — по запросу. Переводчики-синхронисты тоже есть.

Минимальный заказ — 4 часа

Для разовой работы переводчика можно заказать минимум на 4 часа. Иногда это ограничение можно снять. Сообщите детали вашего мероприятия — мы постараемся помочь.

Скидки

Если переводчик нужен на целый день или на несколько дней, мы сможем предложить существенную скидку.

Заявка на переводчика

Цены на нотариальное заверение перевода в Москве Цены на апостилирование в Москве Цены на верстку Цены на все услуги

Языки

Работаем только с языками, в которых компетентны.

По каждому из языков мы подобрали и протестировали переводчиков и редакторов, в том числе носителей языка. С заказом перевода распространенных языков никаких проблем не возникнет. А для редких языков нам просто понадобится чуть больше времени.

Про перевод носителями языка Про перевод на разные варианты английского
Английский
Средняя цена на перевод: ~3.2 ₽/слово или ~800 ₽/страница
Арабский
Средняя цена на перевод: ~5.4 ₽/слово или ~1350 ₽/страница
Испанский
Средняя цена на перевод: ~3.6 ₽/слово или ~900 ₽/страница
Итальянский
Средняя цена на перевод: ~3.6 ₽/слово или ~900 ₽/страница
Казахский
Средняя цена на перевод: ~3.2 ₽/слово или ~800 ₽/страница
Китайский
Средняя цена на перевод: ~4.8 ₽/слово или ~1190 ₽/страница
Немецкий
Средняя цена на перевод: ~3.2 ₽/слово или ~800 ₽/страница
Португальский
Средняя цена на перевод: ~4.4 ₽/слово или ~1090 ₽/страница
Турецкий
Средняя цена на перевод: ~4.3 ₽/слово или ~1080 ₽/страница
Узбекский
Средняя цена на перевод: ~3.4 ₽/слово или ~840 ₽/страница
Украинский
Средняя цена на перевод: ~3.1 ₽/слово или ~780 ₽/страница
Французский
Средняя цена на перевод: ~3.2 ₽/слово или ~800 ₽/страница

И еще более 30 языков с ценами на перевод

Команда

Хороший перевод пока невозможен без участия человека, поэтому наш главный актив — это люди.

У нас замечательная команда менеджеров и переводчиков. Мы все работаем с языками много лет, постоянно учимся, прогрессируем и не приемлем "халтуру".

Наша команда
Виктория Черняева
Виктория Черняева
менеджер переводчик
Валерия Шамраева
Валерия Шамраева
менеджер
Александра Корб
Александра Корб
переводчик редактор
Варвара Логунова
Варвара Логунова
переводчик редактор
Екатерина Царёва
Екатерина Царёва
менеджер переводчик
Ксения Плотникова
Ксения Плотникова
переводчик редактор

Отзывы о бюро переводов в Москве

Обязательно сообщите, если перевод не понравился. Наша установка — сделать все для того, чтобы вы остались довольны нашей работой.

Посмотреть, что думают наши клиенты, можно в яндекс и гугл картах, а также в социальных сетях.

339 отзывов о бюро переводов в Москве
Мне кажется, что перевод неправильный, я встречал другие термины.
Какие фрагменты перевода вам показались неправильными? Мы поясним свои решения и ответим на любые вопросы.
Вот. Я отметил все в документе.
Спасибо. В ближайшее время пришлем детальный разбор и предложим другие варианты перевода, где это возможно.