Перевод паспорта безопасности

Группы, к которым относится документ: для таможни, технические

Для перевода паспорта безопасности назначим переводчика, знакомого с отраслью и тематикой, и редактора, чтобы еще раз все перепроверил. Готовый перевод можно заверить печатью бюро или нотариально.

Заказать перевод


Перевод паспорта безопасности — цена

Так как паспорта безопасности содержат от одной до нескольких страниц, стоимость рассчитывается по количеству слов. Для перевода паспортов безопасности требуется редакторская вычитка, поэтому ориентируйтесь на верхнюю границу тарифа.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Китайский
С китайского на русский
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
С русского на китайский
русским переводчиком
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
С русского на китайский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница

Перевод паспорта безопасности — сроки

Срок выполнения перевода паспорта безопасности зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода паспорта безопасности, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Бережно работаем с терминологией и переводом маркировок

Так как тематика паспортов обычно техническая или химическая, подберём не только грамотного переводчика, но и опытного редактора.

Паспорта безопасности представляют собой шаблонный документ по форме, но содержание различается в зависимости от продукции. Поэтому после переводчика текст еще раз проверит редактор.

Этап 1. Переводчик выполняет основной объем работы, получаем почти готовый к сдаче перевод.

Этап 2. Затем редактор проверяет единство терминологии, сверяется с существующими официальными переводами, подчищает опечатки, неточности и обсуждает с переводчиком спорные моменты. После этого перевод считается готовым.

Хороший перевод не обходится без обращения к справочным материалам. Большинство паспортов безопасности, с которыми мы работаем, составлены согласно Директивам ЕС и содержат фразы риска (R-фразы), фразы безопасности (S-фразы). Я слежу за тем, чтобы переводчик ориентировался на официальный перевод данных директив.
автора цитаты Ксения Плотникова - фото
Ксения Плотникова
переводчик, редактор

Поможем сэкономить, если паспортов несколько

Если однотипных паспортов безопасности несколько, учтем повторы и сделаем скидку на их перевод до 60%!

Определяем повторяющийся текст при помощи специального софта, переводчику не придется переводить все подряд. Это экономит не только наше время, но и ваши деньги.

Кстати! Умеем работать с повторяющимся текстом не только с простыми форматами типа .doc, но и с pdf документами, содержащими множество картинок, графиков и таблиц.
Вот реальный пример из нашей практики. Нам нужно было перевести 10 паспортов безопасности с английского языка, и все от одного производителя. Всего получилось 85161 слово. Мы провели анализ текста и исключили те фрагменты, которые полностью совпадают (в перевод они потом добавляются автоматически), поэтому объем работы с учетом повторов составил 65366 слов. Мы сделали клиенту скидку 60% на перевод повторов и справились с задачей быстрее.
автора цитаты Екатерина Гайдадым - фото

2 вида оформления на выбор

Сообщите пожелания по оформлению. С простым оформлением справятся переводчики, а для сложного подключим дизайнеров и верстальщиков.

Упрощенное оформление

Если в паспорте безопасности нет сложного графического содержимого, оформим перевод следующим образом:

  • сохраним структуру документа;
  • сохраним иконки маркировок;
  • но упростим сложное графическое оформление.
Важно! Упрощенное оформление включено в стоимость перевода.
Фрагмент исходного паспорта безопасности
перевод паспорта безопасности с базовой версткой (оригинал)
Так будет выглядеть перевод этого фрагмента в упрощенном оформлении
перевод паспорта безопасности с базовой версткой (результат)

Оформление близко к оригиналу

По желанию подключим к процессу верстальщиков и оформим переведенный паспорт безопасности "один в один" с оригиналом.

Важно! Вёрстка оплачивается дополнительно: 100-300 рублей за страницу. Стоимость зависит от сложности оформления и качества "исходника". Подробнее о верстке "один в один"

При таком оформлении:

  • сохранится структура оригинального паспорта;
  • сохранится графическое содержимое, копирайт;
  • по желанию добавим дополнительные элементы оформления: логотип, контактные данные и так далее.
Фрагмент паспорта безопасности на английском
оригинал со сложным графическим оформлением
Этот же фрагмент, только на русском; оформление сохранено
перевод паспорта безопасности с максимальным сохранением оформления

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод паспорта безопасности

Может ли ваше бюро гарантировать, что перевод будет качественным?

К сожалению, мы не можем гарантировать идеальный перевод, но можем продемонстрировать наш подход к делу:

  1. Наша база переводчиков включает в себя специалистов, имеющих дополнительное профильное образование или опыт работы в других сферах. Если нужный специалист недоступен, новый переводчик проходит обязательное тестирование.
  2. При необходимости привлекаем носителей языка
  3. Мы не являемся просто посредником между заказчиком и переводчиком. Сначала документ анализирует менеджер проекта, затем передает разбирающемуся в тематике переводчику, а производственную цепочку завершает вычитка редактором.
  4. Мы пользуемся всеми современными технологиями работы с текстом: инструменты для распознавания сканированных документов, составления терминологических глоссариев, базы переводов, CAT-инструменты (чтобы сохранять переводы и использовать их при работе с такими же текстами, обеспечивать одинаковый перевод одних и тех же терминов, подключать к объемному заказу сразу нескольких специалистов).
Можете рассчитать стоимость срочного и несрочного перевода?

Да, можем рассчитать два варианта. Но, пожалуйста, обозначьте рамки срочного перевода. Понятие срочности достаточно субъективное. Для кого-то это может быть 1 час, для другого — неделя. Мы должны соотнести ваши ограничения с нашей загруженностью, оценить объем работы и возможную наценку за скорость. Чем точнее вы назовете приемлемые варианты, тем быстрее мы сориентируем вас по цене.

У нас простой текст. Зачем нужен редактор?

Даже самый лучший переводчик не застрахован от ошибок, поэтому без проверки перевод может немного потерять в качестве. Такой текст не пригоден для печати, но вполне подойдет для внутреннего пользования. В любом случае решать вам, от редакторской вычитки можно отказаться.

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

11.11.2025
Китайский → Русский6500 слов
Получение в филиале "Смоленская" в Москве
Заверение: нотариальное
09.11.2025
Группа документов: Технические
Французский → Русский12750 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро
08.11.2025
Китайский → Русский750 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: печатью бюро
08.11.2025
Китайский → Русский6500 слов
Получение в филиале "Павелецкая" в Москве
Заверение: нотариальное
05.11.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский1000 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
02.11.2025
Китайский → Русский5750 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
22.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский4500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
20.10.2025
Китайский → Русский2250 слов
Получение в филиале "Смоленская" в Москве
Заверение: печатью бюро
19.10.2025
Группа документов: Технические
Болгарский → Русский13750 слов
Получение в филиале "Автозаводская" в Москве
Заверение: нотариальное
19.10.2025
Группа документов: Технические
Русский → Белорусский20750 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
18.10.2025
Китайский → Русский1250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
18.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский3500 слов
Получение в филиале "Автозаводская" в Москве
Заверение: печатью бюро
15.10.2025
Китайский → Русский5500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
14.10.2025
Китайский → Русский1500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро
12.10.2025
Китайский → Русский2250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро
11.10.2025
Китайский → Русский6250 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
09.10.2025
Китайский → Русский6500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро
09.10.2025
Китайский → Русский2250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро

354 отзывa в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.