Переведем аудиозапись как для подкаста или аудиорекламы, так и для дальнейшего сведения видео и звука. Подготовим перевод в удобном для вас формате. Подберем грамотных дикторов, в том числе и носителей языка.

Заказать перевод


Сколько стоит перевод аудио

Стоимость перевода аудиозаписи зависит от продолжительности и рассчитывается по минутам. Тариф может быть выше, если на аудио речь слишком высокого темпа, неразборчивая или с посторонними шумами.

Язык Стоимость перевода
Азербайджанский
с азербайджанского на русский
900 ₽/минута
с русского на азербайджанский
русским переводчиком
950 ₽/минута
с русского на азербайджанский
носителем языка
950 ₽/минута
Албанский
с албанского на русский
875 ₽/минута
с русского на албанский
русским переводчиком
1125 ₽/минута
с русского на албанский
носителем языка
€20/минута
Армянский
с армянского на русский
800 ₽/минута
с русского на армянский
русским переводчиком
975 ₽/минута
с русского на армянский
носителем языка
$10/минута
Белорусский
с белорусского на русский
750 ₽/минута
с русского на белорусский
русским переводчиком
800 ₽/минута
с русского на белорусский
носителем языка
800 ₽/минута
Бенгальский
с бенгальского на русский
1300 ₽/минута
с русского на бенгальский
русским переводчиком
1375 ₽/минута
с русского на бенгальский
носителем языка
$50/минута
Болгарский
с болгарского на русский
750 ₽/минута
с русского на болгарский
русским переводчиком
750 ₽/минута
с русского на болгарский
носителем языка
€30/минута
Боснийский
с боснийского на русский
825 ₽/минута
с русского на боснийский
русским переводчиком
900 ₽/минута
с русского на боснийский
носителем языка
€30/минута
Венгерский
с венгерского на русский
1250 ₽/минута
с русского на венгерский
русским переводчиком
1875 ₽/минута
с русского на венгерский
носителем языка
€30/минута
Вьетнамский
с вьетнамского на русский
1375 ₽/минута
с русского на вьетнамский
русским переводчиком
1375 ₽/минута
с русского на вьетнамский
носителем языка
$20/минута
Греческий
с греческого на русский
1400 ₽/минута
с русского на греческий
русским переводчиком
1450 ₽/минута
с русского на греческий
носителем языка
€30/минута
Грузинский
с грузинского на русский
800 ₽/минута
с русского на грузинский
русским переводчиком
800 ₽/минута
с русского на грузинский
носителем языка
$10/минута
Дари
с дари на русский
1625 ₽/минута
с русского на дари
русским переводчиком
1750 ₽/минута
с русского на дари
носителем языка
$30/минута
Датский
с датского на русский
1075 ₽/минута
с русского на датский
русским переводчиком
1250 ₽/минута
с русского на датский
носителем языка
€80/минута
Иврит
с иврита на русский
2100 ₽/минута
с русского на иврит
русским переводчиком
1525 ₽/минута
с русского на иврит
носителем языка
$30/минута
Индонезийский
с индонезийского на русский
1625 ₽/минута
с русского на индонезийский
русским переводчиком
1650 ₽/минута
с русского на индонезийский
носителем языка
$40/минута
Исландский
с исландского на русский
3750 ₽/минута
с русского на исландский
русским переводчиком
5500 ₽/минута
с русского на исландский
носителем языка
€60/минута
Киргизский
с киргизского на русский
800 ₽/минута
с русского на киргизский
русским переводчиком
800 ₽/минута
с русского на киргизский
носителем языка
$10/минута
Корейский
с корейского на русский
1200 ₽/минута
с русского на корейский
русским переводчиком
1500 ₽/минута
с русского на корейский
носителем языка
$60/минута
Кхмерский
с кхмерского на русский
1500 ₽/минута
с русского на кхмерский
русским переводчиком
2000 ₽/минута
с русского на кхмерский
носителем языка
$30/минута
Латышский
с латышского на русский
900 ₽/минута
с русского на латышский
русским переводчиком
1025 ₽/минута
с русского на латышский
носителем языка
$30/минута
Литовский
с литовского на русский
900 ₽/минута
с русского на литовский
русским переводчиком
1050 ₽/минута
с русского на литовский
носителем языка
€30/минута
Македонский
с македонского на русский
975 ₽/минута
с русского на македонский
русским переводчиком
975 ₽/минута
с русского на македонский
носителем языка
€20/минута
Малайский
с малайского на русский
1625 ₽/минута
с русского на малайский
русским переводчиком
1650 ₽/минута
с русского на малайский
носителем языка
$40/минута
Маратхи
с маратхи на русский
3500 ₽/минута
с русского на маратхи
русским переводчиком
3500 ₽/минута
с русского на маратхи
носителем языка
$40/минута
Молдавский
с молдавского на русский
750 ₽/минута
с русского на молдавский
русским переводчиком
800 ₽/минута
с русского на молдавский
носителем языка
€10/минута
Монгольский
с монгольского на русский
1125 ₽/минута
с русского на монгольский
русским переводчиком
1250 ₽/минута
с русского на монгольский
носителем языка
$40/минута
Нидерландский
с нидерландского на русский
925 ₽/минута
с русского на нидерландский
русским переводчиком
925 ₽/минута
с русского на нидерландский
носителем языка
€40/минута
Норвежский
с норвежского на русский
1350 ₽/минута
с русского на норвежский
русским переводчиком
1350 ₽/минута
с русского на норвежский
носителем языка
€80/минута
Персидский
с персидского на русский
1625 ₽/минута
с русского на персидский
русским переводчиком
1750 ₽/минута
с русского на персидский
носителем языка
$30/минута
Польский
с польского на русский
925 ₽/минута
с русского на польский
русским переводчиком
1050 ₽/минута
с русского на польский
носителем языка
€40/минута
Пушту
с пушту на русский
1625 ₽/минута
с русского на пушту
русским переводчиком
1750 ₽/минута
с русского на пушту
носителем языка
$30/минута
Румынский
с румынского на русский
750 ₽/минута
с русского на румынский
русским переводчиком
800 ₽/минута
с русского на румынский
носителем языка
€10/минута
Сербский
с сербского на русский
825 ₽/минута
с русского на сербский
русским переводчиком
900 ₽/минута
с русского на сербский
носителем языка
€10/минута
Словацкий
с словацкого на русский
950 ₽/минута
с русского на словацкий
русским переводчиком
1125 ₽/минута
с русского на словацкий
носителем языка
€30/минута
Словенский
с словенского на русский
850 ₽/минута
с русского на словенский
русским переводчиком
975 ₽/минута
с русского на словенский
носителем языка
€30/минута
Таджикский
с таджикского на русский
800 ₽/минута
с русского на таджикский
русским переводчиком
875 ₽/минута
с русского на таджикский
носителем языка
$10/минута
Тайский
с тайского на русский
1475 ₽/минута
с русского на тайский
русским переводчиком
1675 ₽/минута
с русского на тайский
носителем языка
$30/минута
Туркменский
с туркменского на русский
1000 ₽/минута
с русского на туркменский
русским переводчиком
1000 ₽/минута
с русского на туркменский
носителем языка
$30/минута
Урду
с урду на русский
1625 ₽/минута
с русского на урду
русским переводчиком
1750 ₽/минута
с русского на урду
носителем языка
$30/минута
Финский
с финского на русский
1500 ₽/минута
с русского на финский
русским переводчиком
1500 ₽/минута
с русского на финский
носителем языка
€40/минута
Хинди
с хинди на русский
1625 ₽/минута
с русского на хинди
русским переводчиком
1750 ₽/минута
с русского на хинди
носителем языка
$30/минута
Хорватский
с хорватского на русский
825 ₽/минута
с русского на хорватский
русским переводчиком
900 ₽/минута
с русского на хорватский
носителем языка
€30/минута
Черногорский
с черногорского на русский
800 ₽/минута
с русского на черногорский
русским переводчиком
900 ₽/минута
с русского на черногорский
носителем языка
€30/минута
Чешский
с чешского на русский
950 ₽/минута
с русского на чешский
русским переводчиком
1125 ₽/минута
с русского на чешский
носителем языка
€30/минута
Шведский
с шведского на русский
1000 ₽/минута
с русского на шведский
русским переводчиком
1050 ₽/минута
с русского на шведский
носителем языка
€50/минута
Эстонский
с эстонского на русский
1025 ₽/минута
с русского на эстонский
русским переводчиком
1950 ₽/минута
с русского на эстонский
носителем языка
€40/минута
Японский
с японского на русский
1125 ₽/минута
с русского на японский
русским переводчиком
1200 ₽/минута
с русского на японский
носителем языка
$50/минута

Отправить аудио на оценку


Организуем работу и оформим результат так, как вам будет удобно

Работаем с любыми исходниками. Можете прислать трек в формате mp3 (или любом другом) или дать ссылку на стриминговый сервис типа soundcloud. Если нужна аудиодорожка из видео, тоже справимся.

На выбор есть 3 варианта оформления перевода:

  1. Перевод в виде простого текста.
  2. Переведенный транскрипт.
  3. Переозвучка.

Расскажем о каждом варианте оформления перевода немного подробнее.

Важно! Чаще всего мы работаем в одном из этих форматов. Но если вас интересует что-то дополнительно, укажите это в заявке, обсудим и постараемся реализовать.

Вариант 1: перевод в виде простого текста

Что подразумевает: расшифруем аудио-материал, запишем оригинальный текст и выполним перевод, который при необходимости заверим печатью бюро.

Кейс:

Нам поступил срочный заказ на перевод аудио-материала. Нашей задачей было расшифровать аудио, перевести полученный текст на английский язык и заверить печатью бюро.

Мы перевели текст и оформили так, чтобы в нем было удобно ориентироваться: слева разместили оригинальные фразы, а справа их перевод. При заверении печатью бюро добавили:

  1. Направление перевода (с какого и на какой язык была переведена запись).
  2. Конец перевода, данные организации, подпись генерального директора и заверительную печать бюро.
Важно! Заверять перевод аудио нужно только в том случае, если этого требует принимающая сторона: суд, страховая компания и другие организации.
Расшифровка аудио-материала с последующим его переводом на английский язык
пример оформления расшифрованного аудио в текст и его перевода на английский язык с последующим заверением печатью бюро

Вариант 2: переведенный транскрипт

Что подразумевает: представляет собой простой текст, только с тайм-кодами, с помощью которых легко сопоставить перевод с оригинальной дорожкой.

Кейс:

Вот пример заказа, где аудиозапись нужно было не просто расшифровать и перевести с английского языка на русский, но и прописать к ней тайм-коды, соответствующие аудиодорожке.

Мы оформили работу в виде таблицы, где левый столбец — это тайм-коды, а правый столбец — перевод, соответствующий этим отрезкам времени.

Оформление расшифрованного и переведенного аудио-материала с тайм-кодами
перевод аудио с тайм-кодами

Вариант 3: переозвучка

Что подразумевает: переведем речь в видео и озвучим ее, для простоты понимания видео на видеоматериал наложим текст на русском языке в соответствии с тайм-кодами.

Кейс:

Перевод речи в видео востребован для локализации контента, будь то обучающие материалы, корпоративные презентации, рекламные ролики или документальные фильмы. Однажды нам поступил заказ — перевести речь на видео с русского языка на английский язык и озвучить ее на английском языке. Вот какие этапы работы мы выполнили:

  1. Проанализировали видео — изучили тематику, стиль, целевую аудиторию и специфические термины, чтобы обеспечить точный перевод.
  2. Транскрибировали и перевели - речь расшифровали и перевели на английский язык с учетом контекста и эмоционального окраса.
  3. Озвучили видео и наложили речь на оригинальный материал — мы подобрали диктора, который озвучил текст на английском языке, после чего наложили речь на видеоряд, строго соблюдая тайм-коды, чтобы сохранить синхронность действий на экране со словами.
  4. Добавили перевод на русском языке в соответствии с тайм-кодами.
  5. Сделали финальную проверку — проверили материал на соответствие качества, правильность перевода, а также сверили точность синхронизации текста и изображения.
Мы перевели текст из видео на английский язык и озвучили его, а клиент наложил субтитры

Транскрибация аудио

Если вам нужно просто транскрибировать текст (то есть представить аудио-материал на иностранном языке в виде текста, не переводя его) можете послать файл на оценку, — сделаем. Вот какие этапы включает в себя услуга трансрибации аудио:

  1. Переведем аудиозапись в текстовый формат.
  2. Проверим соответствие аудиодорожки и текстового материала.
  3. Проставим тайм-коды.
  4. Оформим работу в удобном читабельном формате.

Записать диалог, интервью или лекцию на диктофон, а после расшифровать материал, бывает легче, чем зафиксировать его в письменном виде изначально. Поэтому услуга транскрибации аудио будет актуальна и для студентов, и для режиссеров, и для бизнесменов. Кроме того, периодически такие переводы из аудио в текст требуются в качестве доказательства в суде или как составляющее пакета документов в страховую компанию.

За помощью в переводе аудио в текст всегда можно обратиться к онлайн-сервисами, таких сейчас на просторе интернета большое количества. Но стоит помнить, что роботизированные системы все еще допускают ошибки и не всегда грамотно расшифровывают звучащую речь, особенно если качество записи плохое или дикция человека сложна для распознавания. Грамотность расшифровки аудио-материала особенно важна, если документ будет представлен в суде или других серьезных организациях.

автора цитаты Юлия Соловьёва - фото
Юлия Соловьёва
менеджер

Кейс:

В большинстве случаев к нам обращаются за переводом аудио на иностранном языке. Так, например, нам на перевод прислали исходник аудио-материала на японском в формате mp-4. Нашей задачей было транскрибировать это аудио. Мы перевели японскую речь в текстовый формат и оформили работу в виде таблицы с тайм-кодами, чтобы клиенту было удобнее ориентироваться в ней.

Оформление перевода японской речи в текстовый формат
пример оформления перевода аудио в текст

Вникнем в детали, чтобы перевести точнее

При работе с аудиозаписями мы не полагаемся только на слух, а всегда запрашиваем, ищем и тщательно изучаем любые дополнительные материалы. Перевод выйдет быстрее и дешевле, если вы помимо исходника предоставите:


Перевод и озвучка носителями языка

При переводе на иностранный, особенно если вы планируете потом озвучить перевод, мы рекомендуем услуги носителей языка. Это позволит избежать стилистических неточностей, то есть у иностранца не возникнет подозрения, что с текстом что-то не то. Естественно, перевод, выполненный носителем, озвучит тоже носитель, чтобы не было никакого акцента.

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод аудиозаписей

Можно ли оплатить заказ удаленно, не приезжая в офис?

Да, мы предлагаем несколько способов удаленной оплаты:

  • Банковской картой (оплата на карту через специальную онлайн-форму, переводом на карту Сбербанк).
  • Посредством электронных платежных систем: WebMoney, Яндекс.Деньги, PayPal.
  • Для юридических лиц доступен перевод на расчетный счет.
Можно ли сначала получить перевод, а оплатить потом?

С физическими лицами мы работаем на условиях 100% предоплаты. Частичная предоплата и оплата по факту возможны только при заключении договора с юридическим лицом.

Есть ли у вас ограничение по минимальному заказу?

Минимальный заказ на устный перевод – 4 часа (в редких случаях – 1-2 часа). Подробнее об устном переводе

Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов

Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов.
Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана три раза: 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.

Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице

Может ли ваше бюро гарантировать, что перевод будет качественным?

К сожалению, мы не можем гарантировать идеальный перевод, но можем продемонстрировать наш подход к делу:

  1. Наша база переводчиков включает в себя специалистов, имеющих дополнительное профильное образование или опыт работы в других сферах. Если нужный специалист недоступен, новый переводчик проходит обязательное тестирование.
  2. При необходимости привлекаем носителей языка
  3. Мы не являемся просто посредником между заказчиком и переводчиком. Сначала документ анализирует менеджер проекта, затем передает разбирающемуся в тематике переводчику, а производственную цепочку завершает вычитка редактором.
  4. Мы пользуемся всеми современными технологиями работы с текстом: инструменты для распознавания сканированных документов, составления терминологических глоссариев, базы переводов, CAT-инструменты (чтобы сохранять переводы и использовать их при работе с такими же текстами, обеспечивать одинаковый перевод одних и тех же терминов, подключать к объемному заказу сразу нескольких специалистов).
А вы справитесь с нашей терминологией?

Мы назначим переводчика в соответствии с тематикой вашего документа. Если текст содержит медицинскую терминологию, работать с документом будет разбирающийся в ней переводчик. Также поступаем с юридическими, финансовыми и другими документами.

Если терминология узкоспециализированная, вы можете прислать сопроводительные документы, на которые мы будем опираться при переводе. Также вы можете заказать услугу составления глоссария. Мы подготовим перевод основных терминов и согласуем их с вами до начала работы.

А если перевод мне не понравится?

Перевод — это продукт умственного труда, поэтому мы не можем гарантировать полное отсутствие ошибок, хотя и стремимся к этому изо всех сил. Если наш переводчик не справится или допустит ошибки, мы предложим доработку текста или компенсацию. В случае, когда перевод нельзя назвать однозначно плохим, мы проведем тщательный анализ и поясним каждое замечание.

Мы уже писали подробнее о том, что делаем, если клиенту не нравится перевод.

А вы можете проверить чужой перевод?

Да, можем проверить чужой перевод, кроме личных документов. Для них у нас подготовлены собственные шаблоны, поэтому такие документы быстрее перевести, чем проверять.

Перевод других файлов наши специалисты просмотрят и дадут краткий комментарий, а при необходимости — отредактируют. Если нужно проверить перевод на иностранный язык, можем подключить носителя языка.

Важно! Обратите внимание, что перевод на проверку должен быть хорошего качества (перевод, выполненный с помощью онлайн-переводчиков не принимаем) и в редактируемом формате с хорошим оформлением, в котором ничего не съезжает.
Насколько быстро вы переводите?

Сроки выполнения перевода зависят от многих факторов: типа текста, языка, тематики, сложности, оформления документа и так далее. Лучше всего, если над переводом работает 1 переводчик, но тогда скорость перевода обычно не превышает 2000 слов в день.

Также учитывайте, что работу переводчика проверяет редактор (он может обработать до 5 000 слов в рабочий день). Если перевод срочный или необходимо перевести сразу несколько документов, мы формируем команду переводчиков и можем значительно ускорить перевод без потери качества за счет использования переводческих технологий и грамотной работы редактора, время которого тоже следует учитывать.

Можете рассчитать стоимость срочного и несрочного перевода?

Да, можем рассчитать два варианта. Но, пожалуйста, обозначьте рамки срочного перевода. Понятие срочности достаточно субъективное. Для кого-то это может быть 1 час, для другого — неделя. Мы должны соотнести ваши ограничения с нашей загруженностью, оценить объем работы и возможную наценку за скорость. Чем точнее вы назовете приемлемые варианты, тем быстрее мы сориентируем вас по цене.

Можно ли оплатить заказ от юрлица?

Да, юридическим лицам выставляем счет (без НДС, так как работаем по УСН — упрощенной системе налогооблажения). По окончании работ предоставляем акт.

Для формирования счета понадобятся реквизиты вашей компании в редактируемом виде. А для быстрого подтверждения заказа — копия платежного поручения.

Посмотреть все вопросы и ответы