Переведем выписки из банка, ведомости, зачетной книжки и любые другие. Перепроверим, чтобы все данные были точно перенесены из оригинала в перевод. Если у вас объемная выписка или комплект выписок, проверим, есть ли в них повторяющиеся фрагменты текста, и переведем их со скидкой до 60%. При необходимости заверим нотариально или печатью бюро.
Ниже перечислены выписки, с которыми мы имели дело. О стоимости и нюансах перевода некоторых из них подробно рассказали на отдельных страницах. Если вашей выписки нет в этом списке, не переживайте — просто отправьте заявку на перевод и мы возьмем в работу ваш документ.
Стоимость перевода выписок рассчитываем по количеству слов в исходном документе и сообщаем до начала работы. Чтобы узнать точную стоимость перевода вашей выписки, отправьте её на оценку.
Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Подготовить к заверению сразу несколько выписок или выписку в составе других документов легче, поэтому в таких случаях на данную услугу делаем скидку.
Внимание! Заранее уточняйте у организации, куда требуется перевод выписки, нужно ли ее заверять и в каком формате. Не всегда требуется заверение нотариуса, в ряде некоторых случаев принимающая сторона допускает заверительную печать бюро, которое занималось переводом документа.
Тип заверения
Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Москве
800 ₽
600 ₽ со скидкой
Электронное нотариальное заверение перевода в Москве
1000 ₽
800 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
100 ₽
50 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
50 ₽
25 ₽ со скидкой
Дополнительные услуги:
Снятие нотариальной копии в Москве — 150 ₽/страница
Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод выписки
Неважно в каком формате вы отправите выписку на перевод (в виде редактируемого файла, фото, скана или любом другом), при оформлении мы в любом случае восстановим таблицы, оформим близко к оригиналу, пропишем местонахождение печатей, подписей и штампов, переведем текст на них.
Если перевод необходимо заверить нотариально, мы:
Сошьем ксерокопию выписки с переводом. Обычно место сшива расположено с левой стороны.
Укажем, с какого языка на какой был осуществлен перевод выписки.
Место, где ксерокопия выписки сшивается с переводом
Направление перевода выписки
Пропишем конец перевода.
Переводчик, зарегистрированный в реестре нотариуса, поставит свою подпись.
Нотариус добавит заверительную надпись, ее мы продублируем на двух языках — русском и английском (на языке оригинала и на языке перевода). Нотариус также поставит свою подпись и печати в двух местах.
Конец перевода выписки
Заверительная подпись переводчика и печать нотариуса
Как будет выглядеть перевод выписки, заверенный печатью бюро
При оформлении перевода выписки мы сохраним исходное форматирование текста (выделение текста жирным и курсивом, абзацы и отступы) и восстановим все таблицы. Максимально похожий на исходник файл заверим печатью бюро:
Укажем направление перевода.
Проставим печать бюро на каждой странице перевода.
Укажем конец перевода.
Оставим данные компании, поставим печать нашего бюро и подпись генерального директора.
Направление перевода выписки и печать бюро
Конец перевода выписки
Заверительная печать бюро и подпись генерального директора
Перевод документа — сроки
При обычной загрузке бюро перевод документа займет 1-2 рабочих дня.
В большинстве случаев вы получите перевод на следующий рабочий день, даже если нужны услуги заверения. Более долгий срок назначаем только в случаях повышенного спроса. Если нужно быстрее, предложим срочный перевод по повышенному тарифу.
Выписки обычно состоят из точных данных: дат, сумм, номеров и так далее. Чтобы они были точно перенесены в перевод, выстраиваем работу над документом в 2 этапа:
Сначала переводчик переводит выписку.
Затем переведенный документ попадает в руки редактора, который:
сверяет соответствие перевода с пожеланиями клиента, если таковые имеются.
Дополнительная проверка документа редактором помогает не только исключить возможные ошибки, но и отправить обратную связь переводчику. В итоге это повышает качество общей работы. Подробнее о том, как переводы проходят контроль качества.
Оригинал банковской выписки включает в себя числа
Все числа были точно перенесены в перевод банковской выписки
Сделаем скидку на перевод повторов в объемных выписках
Часто нам на перевод передают не оригинал выписки, а скан или фотоснимок. Тогда выполнить перевод прямо в исходнике не получается. Поэтому сначала мы выполняем разверстку.
Это дополнительная платная услуга — (составляет от 80 ₽ до 120 ₽ за одну физическую страницу в зависимости от сложности исходника), которая позволяет преобразовать документы в редактируемый формат, а после выявить в тексте повторяющиеся фрагменты текста и применить скидку на их перевод до 60%.
Разверстанный документ мы загружаем в программу, которая позволяет проанализировать, есть ли в выписке повторяющиеся фрагменты текста. Если есть, на их перевод делаем скидку до 60%. Вот пример.
Нам на перевод прислали банковскую выписку в формате PDF, состоящую из 20 страниц. Так как документ нередактируемый, мы сначала разверстали его (за эту дополнительную услугу клиент заплатил 1600 ₽), а после смогли выявить в нём повторяющиеся фрагменты текста и применить скидку на их перевод. В результате итоговая стоимость перевода выписки вместе со стоимостью разверстки составила 23720 ₽ вместо 27030 ₽.
Могу ли я перевести документ сам, а вы его заверите?
Переводчик должен ознакомиться с переводом, прежде чем мы сможем его заверить. Поэтому нам нужно, как минимум, проверить текст. Отправьте перевод нам на оценку. Если он будет качественный и оформлен в редактируемом виде, возьмем его на проверку, а потом заверим.
Внимание! На редактуру не принимаются небольшие (1-2 страницы) типовые документы: справки, сертификаты, свидетельства и другие личные документы.
Какую печать лучше поставить: вашу или нотариуса?
Эту информацию лучше узнать в учреждении, куда вы собираетесь подавать перевод. Обычно вид заверения указан в требованиях к переводу. Если ничего не указано, перевод можно не заверять или заверить печатью бюро (если хотите подстраховаться).
Для более весомой подстраховки можно сделать все по максимуму: нотариальный перевод, сшитый с нотариальной копией оригинала. Но чтобы избежать лишних процедур и дополнительных затрат, рекомендуем все же получить точный ответ на вопрос о заверении у принимающей стороны.
Можно ли сначала получить перевод, а оплатить потом?
С физическими лицами мы работаем на условиях 100% предоплаты. Частичная предоплата и оплата по факту возможны только при заключении договора с юридическим лицом.
354 отзывa в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.