Перевод медицинской карты

Группы, к которым относится документ: личные, медицинские документы

Медицинскую карту можно перевести целиком, можно заказать перевод отдельных страниц или выписки. Разберемся с рукописным текстом, расшифруем печати и штампы и заверим при необходимости. У нас работают переводчики с дополнительным медицинским образованием.

Заказать перевод


Перевод медицинской карты — цена

На стоимость перевода медицинской карты влияет наличие рукописного текста, разборчивость печатей, особенности терминологии, поэтому точную стоимость перевода мы можем сообщить только после оценки документа. В данной таблице мы привели примерную стоимость за слово и за условную страницу. Вы можете ориентироваться на эти тарифы, чтобы самостоятельно рассчитать стоимость, но лучше направьте нам документ на оценку.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница

На заверение нескольких документов действует скидка

Переводы медицинских карт заверяют редко, но если у вас запрашивают именно заверенный перевод, обратите внимание на скидку, которую мы делаем на заверение двух и более документов.

Внимание! Обязательно уточните, какое именно заверение требуется. Для многих негосударственных учреждений достаточно заверения печатью бюро, которое обойдется значительно дешевле.
Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Москве
800
600со скидкой
Электронное нотариальное заверение перевода в Москве
1000
800со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
100
50со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
50
25со скидкой

Дополнительные услуги:

  • Снятие нотариальной копии в Москве — 150 ₽/страница
  • Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
    50 ₽/документ до 10 страниц
    100 ₽/документ на 11-20 страниц
    150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.

Пример перевода медицинской карты с нотариальным заверением пока не готов.

Как будет выглядеть перевод медицинской карты, заверенный печатью бюро

Оформили перевод медицинской карты максимально близко к оригиналу, сохранив структуру и форматирование оригинального документа, и подготовили к заверению в несколько этапов:

  1. Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод карты.
  2. Поставили печать бюро и подпись генерального директора компании на каждой странице согласно требованиям стороны, запрашивающей документы.
  3. Указали конец перевода.
  4. Добавили информацию о бюро.
Пример перевода медицинской карты на английский
Оригинал медицинской карты на русском языке
Оборотная сторона перевода медицинской карты на английский
Оригинал медицинской карты на русском языке

Перевод медицинской карты — сроки

Срок выполнения перевода медицинской карты зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода медицинской карты, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Подбор переводчика автоматизирован

Мы давно отказались от ведения эксель табличек со списками переводчиков и обзвона вроде бы подходящих кандидатов. У нас система собственной разработки, которая помогает подобрать наиболее подходящего переводчика по десяткам параметров.

Основные критерии подбора:

  • направление перевода (не все переводчики одинаково хорошо переводят с языка и на язык);
  • специализация;
  • тип документа;
  • требования к оформлению;
  • количество успешно выполненных заказов;
  • оценка редактора.
Когда наше бюро только начинало работу, информация о том, какой переводчик лучше подойдет для определенных документов и тематик, хранилась в таблицах, блокнотах, да просто в голове. Получалось так, что каждый менеджер обладал уникальной информацией о компетентности переводчиков. С введением единой базы переводчиков в 2013 году и началом сбора статистики открылась возможность обмена информацией. Информации накопилось огромное количество, и теперь, добавив в систему документ, который нужно перевести, я сразу вижу, какой переводчик подойдет для этой работы лучше, свободен ли он, нет ли у него нареканий за предыдущие заказы. Вероятность "запороть" заказ снизилась в разы.
автора цитаты Наталья Анкудинова - фото
Наталья Анкудинова
менеджер, редактор
Кстати! Даже если нам поступает копия низкого качества или сфотографированный документ, мы воссоздаем общую структуру документа, сохраняем форматирование текста, расшифровываем штампы и печати (насколько это возможно).

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод медицинской карты

Я нашел в переводе опечатки. Это же ошибка?

К сожалению, в переводе могут быть недочеты, человеческий фактор в нашей работе силен. Но мы делаем все, чтобы свести ошибки к минимуму, и все исправим по первому требованию.

Какую печать лучше поставить: вашу или нотариуса?

Эту информацию лучше узнать в учреждении, куда вы собираетесь подавать перевод. Обычно вид заверения указан в требованиях к переводу. Если ничего не указано, перевод можно не заверять или заверить печатью бюро (если хотите подстраховаться).

Для более весомой подстраховки можно сделать все по максимуму: нотариальный перевод, сшитый с нотариальной копией оригинала. Но чтобы избежать лишних процедур и дополнительных затрат, рекомендуем все же получить точный ответ на вопрос о заверении у принимающей стороны.

Сколько слов у меня на странице? И как вы все-таки считаете: по словам или по страницам?

Если ваш документ в формате Microsoft Word, можете увидеть количество слов в нижней информационной строке (если в нем нет нередактируемых изображений с текстом, требующим перевода). Или воспользуйтесь одним из способов подсчета из нашего руководства. Но лучше поручите это нам. Чтобы наглядно продемонстрировать, насколько разным может быть количество слов на странице, мы загрузили для вас несколько отрывков из договоров.

Пример текста, в котором 150 слов
Пример текста, в котором 200 слов
Пример текста, в котором 320 слов
Пример текста, в котором 650 слов

В наших таблицах с ценами указана стоимость перевода за слово и за страницу. Здесь имеется в виду "переводческая" страница, которая насчитывает 250 слов. Мы предпочитаем рассчитывать стоимость, исходя из количества слов, но если страница кажется вам более удобной единицей расчета — мы не против.

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

10.11.2025
Украинский → Русский4750 слов
Получение в филиале "Курская" в Москве
Заверение: печатью бюро
10.11.2025
Группа документов: Медицинские документы
Русский → Казахский13500 слов
Получение в филиале "Кузнецкий мост" в Москве
Заверение: нотариальное
06.11.2025
Украинский → Русский5000 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
05.11.2025
Группа документов: Медицинские документы
Персидский → Русский9250 слов
Получение в филиале "Маяковская" в Москве
Заверение: нотариальное
22.10.2025
Группа документов: Медицинские документы
Болгарский → Русский9750 слов
Получение в филиале "Кузнецкий мост" в Москве
Перевод без заверения
20.10.2025
Казахский → Русский4750 слов
Доставка по адресу в Москве
Перевод без заверения
20.10.2025
Таджикский → Русский2500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
19.10.2025
Узбекский → Русский7500 слов
Получение в филиале "Смоленская" в Москве
Заверение: нотариальное
14.10.2025
Молдавский → Русский4000 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: нотариальное
13.10.2025
Группа документов: Медицинские документы
Персидский → Русский15500 слов
Получение в филиале "Маяковская" в Москве
Перевод без заверения
12.10.2025
Таджикский → Русский1250 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: нотариальное
12.10.2025
Казахский → Русский3750 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
11.10.2025
Армянский → Русский1750 слов
Получение в филиале "Кузнецкий мост" в Москве
Перевод без заверения
11.10.2025
Украинский → Русский4250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро
09.10.2025
Узбекский → Русский2000 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
09.10.2025
Группа документов: Медицинские документы
Азербайджанский → Русский12500 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: печатью бюро

354 отзывa в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.