Перевод аудиторского отчета (заключения)

Группы, к которым относится документ: финансовые, юридические, отчеты, для налоговой

Для перевода аудиторского отчета мы подберем переводчика, владеющего финансовой терминологией, при необходимости сверстаем перевод в соответствии с оригинальным документом и заверим у нотариуса или печатью бюро.

Заказать перевод


Перевод аудиторского отчета (заключения) — цена

Стоимость перевода рассчитывается по количеству слов. Если в документе много повторяющихся или однотипных пунктов и материал предоставлен документ в редактируемом текстовом формате, предусмотрена скидка на повторы. Если планируете перевести несколько отчетов, схожих по структуре (к примеру, составленных одной фирмой), также применяется скидка.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница
Французский
С французского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
носителем языка
€0.13/слово
~€30/страница

Перевод аудиторского отчета (заключения) — сроки

При обычной загрузке бюро перевод аудиторского отчета (заключения) займет 1-2 рабочих дня.

В большинстве случаев вы получите перевод на следующий рабочий день, даже если нужны услуги заверения. Более долгий срок назначаем только в случаях повышенного спроса. Если нужно быстрее, предложим срочный перевод по повышенному тарифу.
автора цитаты Екатерина Гайдадым - фото

Чтобы узнать точный срок перевода аудиторского отчета (заключения), отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Внимание к деталям

Аудиторский отчет наполнен финансовой терминологией, содержит большое количество точной информации. Вот что мы делаем, чтобы перевод был хорошим.

  • назначаем переводчиков и редакторов, которые специализируются на финансовой тематике;
  • уточняем, есть ли предпочтения по написанию названий компаний на другом языке
  • используем специальный софт со статистикой удачных переводов, чтобы переводчик мог оценить, какая формулировка в данном контексте подойдет лучше;
При переводе аудиторских отчетов учитывается ряд нюансов. Например, перевод административно-правовой формы компании нежелателен, так как в правовых системах разных стран организации имеют разные права, обязательства и статус. ООО в России сильно отличается от LLC в Великобритании и США. Чтобы избежать путаницы, лучше использовать транслитерацию. Но если клиент сообщает пожелания по написанию названий компаний, мы, естественно, следуем им.
автора цитаты Ксения Плотникова - фото
Ксения Плотникова
переводчик, редактор

Как будет выглядеть перевод аудиторского отчета

К сожалению, на данный момент у нас нет примера перевода аудиторского заключения с нотариальным заверением или заверением печатью бюро. Обычно перевод этого документа заказывают без заверения. Поэтому мы просто покажем, как оформляем перевод аудиторского отчета чаще всего.

Как правило, аудиторский отчет предоставляется в виде скана или документа в формате pdf. Это значит, что перевод невозможно выполнить, взяв за основу исходный документ — необходимо создать новый.

Мы воссоздадим структуру документа, включая таблицы, отступы и другие элементы оформления, и добьемся сходства перевода с оригиналом.

Кстати! Упрощенное оформление перевода уже включено в стоимость. Ничего доплачивать за оформление не придется.
Оригинал в виде отсканированной копии
Оригинал скана отрывка аудиторского заключения на русском
Аудиторское заключение переведено на английский, оформление и форматирование текста сохранено
Перевод скана отрывка аудиторского заключения с русского на английский

Следим за мировой практикой

Для некоторых типов аудиторских заключений, оформляемых согласно международным стандартам аудиторской деятельности, применяются специальные формулировки. Мы следим за тем, чтобы переводчики использовали именно их и не "изобретали велосипед".

Образцы перевода таких формулировок на примере английского языка
Исходный текст на русском Перевод на английский

Мы провели аудит в соответствии с федеральными стандартами аудиторской деятельности, действующими в Российской Федерации, и международными стандартами аудита. Данные стандарты требуют планирования и проведения аудита таким образом, чтобы получить достаточную уверенность в том, что финансовая отчетность не содержит существенных искажений.

We conducted our audit in accordance with auditing standards accepted in the Russian Federation and International Standards on Auditing. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement.

Аудит включает в себя проведение аудиторских процедур, направленных на получение аудиторских доказательств, подтверждающих числовые показатели в финансовой отчетности и раскрытие в ней информации.

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the consolidated financial statements.

Выбор аудиторских процедур является предметом суждения аудитора, которое основывается на оценке риска существенных искажений финансовой отчетности, допущенных вследствие недобросовестных действий или ошибок.

The procedures selected depend on the auditors' judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the consolidated financial statements, whether due to fraud or error.

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод аудиторского отчета (заключения)

Можно ли оплатить заказ от юрлица?

Да, юридическим лицам выставляем счет (без НДС, так как работаем по УСН — упрощенной системе налогооблажения). По окончании работ предоставляем акт.

Для формирования счета понадобятся реквизиты вашей компании в редактируемом виде. А для быстрого подтверждения заказа — копия платежного поручения.

А вы справитесь с нашей терминологией?

Мы назначим переводчика в соответствии с тематикой вашего документа. Если текст содержит медицинскую терминологию, работать с документом будет разбирающийся в ней переводчик. Также поступаем с юридическими, финансовыми и другими документами.

Если терминология узкоспециализированная, вы можете прислать сопроводительные документы, на которые мы будем опираться при переводе. Также вы можете заказать услугу составления глоссария. Мы подготовим перевод основных терминов и согласуем их с вами до начала работы.

Сколько слов у меня на странице? И как вы все-таки считаете: по словам или по страницам?

Если ваш документ в формате Microsoft Word, можете увидеть количество слов в нижней информационной строке (если в нем нет нередактируемых изображений с текстом, требующим перевода). Или воспользуйтесь одним из способов подсчета из нашего руководства. Но лучше поручите это нам. Чтобы наглядно продемонстрировать, насколько разным может быть количество слов на странице, мы загрузили для вас несколько отрывков из договоров.

Пример текста, в котором 150 слов
Пример текста, в котором 200 слов
Пример текста, в котором 320 слов
Пример текста, в котором 650 слов

В наших таблицах с ценами указана стоимость перевода за слово и за страницу. Здесь имеется в виду "переводческая" страница, которая насчитывает 250 слов. Мы предпочитаем рассчитывать стоимость, исходя из количества слов, но если страница кажется вам более удобной единицей расчета — мы не против.

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

13.11.2025
Группа документов: Финансовые
Русский → Грузинский12750 слов
Получение в филиале "Выставочная" в Москве
Заверение: печатью бюро
12.11.2025
Группа документов: Отчеты
Немецкий → Русский11000 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: нотариальное
11.11.2025
Группа документов: Для налоговой
Русский → Украинский17000 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
10.11.2025
Группа документов: Отчеты
Русский → Английский14000 слов
Получение в филиале "Павелецкая" в Москве
Заверение: нотариальное
04.11.2025
Группа документов: Для налоговой
Русский → Испанский9500 слов
Получение в филиале "Чеховская/Пушкинская/Тверская" в Москве
Заверение: нотариальное
03.11.2025
Русский → Латышский5000 слов
Получение в филиале "Маяковская" в Москве
Заверение: печатью бюро
02.11.2025
Китайский → Русский5500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
02.11.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Украинский7500 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
31.10.2025
Группа документов: Для налоговой
Сербский → Русский16000 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
29.10.2025
Узбекский → Русский1250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
27.10.2025
Группа документов: Для налоговой
Русский → Китайский5500 слов
Получение в филиале "Смоленская" в Москве
Заверение: нотариальное
25.10.2025
Группа документов: Для налоговой
Русский → Итальянский8500 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
23.10.2025
Русский → Английский5750 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
21.10.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Казахский5750 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: нотариальное
21.10.2025
Группа документов: Финансовые
Русский → Итальянский1250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
20.10.2025
Китайский → Русский3500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
20.10.2025
Китайский → Русский750 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
19.10.2025
Персидский → Русский5750 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: нотариальное
18.10.2025
Группа документов: Для налоговой
Русский → Турецкий13000 слов
Получение в филиале "Маяковская" в Москве
Заверение: нотариальное
17.10.2025
Китайский → Русский6250 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
15.10.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Таджикский15250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
15.10.2025
Группа документов: Финансовые
Русский → Французский11750 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
14.10.2025
Группа документов: Отчеты
Русский → Английский17250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
14.10.2025
Группа документов: Для налоговой
Русский → Таджикский12500 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
14.10.2025
Таджикский → Русский500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
12.10.2025
Литовский → Русский1000 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
11.10.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Французский16750 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
11.10.2025
Казахский → Русский6000 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
11.10.2025
Азербайджанский → Русский3000 слов
Доставка по адресу в Москве
Перевод без заверения
10.10.2025
Группа документов: Для налоговой
Русский → Английский15250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро

354 отзывa в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.