Мы можем доставить перевод по любому адресу. Чтобы документы не потерялись, доставим их с курьером. Подробнее о доставке
Перевод сертификата соответствия с большинства языков займет 1-2 дня. Переведенный сертификат заверим для таможни или в соответствии с вашими требованиями.
Перевод сертификатов соответствия — цены, скидки, акции
В большинстве случаев сертификат соответствия содержат не более 350 слов, и тариф на перевод указан с учетом этого объема текста. В остальных случаях сообщим точную стоимость перевода после оценки документа.
Сертификат соответствия
| Иностранный язык | перевод с русского | перевод на русский |
| Азербайджанский | 1500 ₽ | 1400 ₽ |
| Албанский | 1700 ₽ | 1300 ₽ |
| Английский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
| Арабский | 2000 ₽ | 2100 ₽ |
| Армянский | 1300 ₽ | 1200 ₽ |
| Белорусский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
| Бенгальский | 2100 ₽ | 2000 ₽ |
| Болгарский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
| Боснийский | 1400 ₽ | 1300 ₽ |
| Венгерский | 2900 ₽ | 1900 ₽ |
| Вьетнамский | 2100 ₽ | 2100 ₽ |
| Греческий | 2200 ₽ | 2200 ₽ |
| Грузинский | 1300 ₽ | 1200 ₽ |
| Дари | 2700 ₽ | 2500 ₽ |
| Датский | 1900 ₽ | 1700 ₽ |
| Иврит | 2300 ₽ | 3200 ₽ |
| Индонезийский | 2500 ₽ | 2500 ₽ |
| Исландский | 8500 ₽ | 5800 ₽ |
| Испанский | 1400 ₽ | 1300 ₽ |
| Итальянский | 1400 ₽ | 1300 ₽ |
| Казахский | 1300 ₽ | 1300 ₽ |
| Киргизский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
| Китайский | 1900 ₽ | 1700 ₽ |
| Корейский | 2300 ₽ | 1800 ₽ |
| Кхмерский | 3100 ₽ | 2300 ₽ |
| Латышский | 1600 ₽ | 1400 ₽ |
| Литовский | 1600 ₽ | 1400 ₽ |
| Македонский | 2100 ₽ | 1900 ₽ |
| Малайский | 2500 ₽ | 2500 ₽ |
| Маратхи | 5400 ₽ | 5400 ₽ |
| Молдавский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
| Монгольский | 1900 ₽ | 1700 ₽ |
| Немецкий | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
| Нидерландский | 1400 ₽ | 1400 ₽ |
| Норвежский | 2100 ₽ | 2100 ₽ |
| Персидский | 2700 ₽ | 2500 ₽ |
| Польский | 1600 ₽ | 1400 ₽ |
| Португальский | 1700 ₽ | 1600 ₽ |
| Пушту | 2700 ₽ | 2500 ₽ |
| Румынский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
| Сербский | 1400 ₽ | 1400 ₽ |
| Словацкий | 1700 ₽ | 1500 ₽ |
| Словенский | 1500 ₽ | 1300 ₽ |
| Таджикский | 1300 ₽ | 1300 ₽ |
| Тайский | 2600 ₽ | 2300 ₽ |
| Турецкий | 1700 ₽ | 1700 ₽ |
| Туркменский | 1500 ₽ | 1500 ₽ |
| Узбекский | 1400 ₽ | 1200 ₽ |
| Украинский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
| Урду | 2700 ₽ | 2500 ₽ |
| Финский | 2300 ₽ | 2300 ₽ |
| Французский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
| Хинди | 2700 ₽ | 2500 ₽ |
| Хорватский | 1400 ₽ | 1300 ₽ |
| Черногорский | 1400 ₽ | 1200 ₽ |
| Чешский | 1700 ₽ | 1500 ₽ |
| Шведский | 1600 ₽ | 1500 ₽ |
| Эстонский | 3000 ₽ | 1600 ₽ |
| Японский | 1800 ₽ | 1700 ₽ |
Несколько сертификатов заверим со скидкой
Переведенные сертификаты соответствия можно заверить как нотариально, так и печатью бюро. Для таможни обычно достаточно заверения печатью бюро.
| Тип заверения | Стоимость за документ |
|---|---|
| Нотариальное заверение перевода в Москве |
900 ₽
700 ₽ со скидкой
|
| Электронное нотариальное заверение перевода в Москве |
1100 ₽
900 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
- Снятие нотариальной копии в Москве — 200 ₽/страница
- Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод сертификата соответствия
Оформим перевод максимально близко к исходнику:
- оформим данные в виде таблиц согласно оригиналу;
- повторим выделения текста (жирным, курсивом);
- отметим расположение QR-кодов, печатей и подписей.
Если перевод нужно заверить нотариально, то:
- Cошьем ксерокопию оригинального документа с переводом, если этого требует принимающая документы сторона.
- Укажем языки переводы.
- Укажем конец перевода, а зарегистрированный в реестре нотариуса переводчик распишется.
- Нотариус оставит заверительную надпись, распишется и поставит печати в двух местах.
Как будет выглядеть перевод сертификата соответствия с печатью бюро
Оформление сертификата в оригинальном бланке не сохраним. Но перевод в любом случае будет аккуратно оформлен на листе А4 с сохранением расположения и форматирования текста. При заверении печатью бюро выполним еще ряд действий:
- Cошьем ксерокопию оригинального документа с переводом, если это прописано в требованиях принимающей документы стороны.
- Укажем языки перевода.
- Поставим печать бюро переводов на каждой странице перевода (как на этом примере) или какой-то одной. Это зависит от требований принимающей стороны.
- Отметим конец перевода, поставим печать и подпись генерального директора.
- На месте, где крепится нить, сшивающая ксерокопию оригинала и перевод, поставим печать.
Перевод сертификата соответствия — сроки
Срок выполнения перевода сертификата соответствия зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
- загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
- тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
- сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
- дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
| Объем документа* | Срок выполнения перевода |
|---|---|
| до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
| от 10 страниц и более | от 3-х рабочих дней |
Чтобы узнать точный срок перевода сертификата соответствия, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуСогласуем терминологию
При работе с текстом сертификатов соответствия уделим внимание следующему:
- точности наименования товара;
- правильной передаче характеристик товара на другом языке.
Несмотря на то что наши переводчики придерживаются этих требований, терминологию можно все равно согласовать. Просто сообщите об этом.
Кстати, у нас есть отдельный материал, в котором мы рассказали, на что обращаем внимание во время проверки перевода документов.
Приведу пример. В сфере производства полимеров существует термин high-density polyethylene (HDPE). В русском языке для обозначения этого материала используется два термина: "полиэтилен высокого давления" и "полиэтилен низкой плотности". Чтобы не гадать, мы связываемся с клиентом и уточняем, какой перевод ему подходит. Более того, бывает так, что у клиента уже есть переведенные документы с этим термином, и будет правильно, если терминология будет совпадать.
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод сертификатов соответствия
Сроки выполнения перевода зависят от многих факторов: типа текста, языка, тематики, сложности, оформления документа и так далее. Лучше всего, если над переводом работает 1 переводчик, но тогда скорость перевода обычно не превышает 2000 слов в день.
Если по условиям заказа работу переводчика проверяет редактор, он может обработать до 5 000 слов в рабочий день.
Если перевод срочный или необходимо перевести сразу несколько документов, мы формируем команду переводчиков и можем значительно ускорить перевод без потери качества за счет использования переводческих технологий и грамотной работы редактора.
Да, юридическим лицам выставляем счет (без НДС, так как работаем по УСН — упрощенной системе налогооблажения). По окончании работ предоставляем акт.
Для формирования счета понадобятся реквизиты вашей компании в редактируемом виде. А для быстрого подтверждения заказа — копия платежного поручения.