Перевод договоров

Группы, к которым относится документ: юридические, медицинские документы

Сделаем перевод договора так, чтобы самим было приятно: отдадим подходящему переводчику, сохраним исходное форматирование, оформим в соседней колонке (как один из вариантов). Переведенный договор сразу будет готов к использованию. Срочный перевод тоже возможен.

Заказать перевод


Перевод договора — цена

В договорах достаточно много шаблонных формулировок, а текст не считают узкоспециализированным, поэтому при расчете стоимости применяется стандартная тарифная ставка, которая указана ниже. Если у вас обычный договор без сложных таблиц и обильного форматирования, оформление будет бесплатным. Сложное оформление оплачивается дополнительно. Для точного расчета лучше прислать договор для оценки.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 3 ₽/слово -6%
~ 800 750 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 3 ₽/слово -6%
~ 800 750 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Испанский
С испанского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на испанский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на испанский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
Китайский
С китайского на русский
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
С русского на китайский
русским переводчиком
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
С русского на китайский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница
Французский
С французского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
носителем языка
€0.13/слово
~€30/страница

При необходимости заверим переведенный договор

Если вам требуется заверить перевод договора, можем предложить два вида заверения: нотариальное или печатью бюро. Срок выполнения обычно не превышает 1 день. При заверении нескольких документов будет скидка.

Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Москве
800
600со скидкой
Электронное нотариальное заверение перевода в Москве
1000
800со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
100
50со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
50
25со скидкой

Дополнительные услуги:

  • Снятие нотариальной копии в Москве — 150 ₽/страница
  • Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
    50 ₽/документ до 10 страниц
    100 ₽/документ на 11-20 страниц
    150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.

Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод договора

Перевод договора будут сверять с оригиналом, поэтому мы постараемся сохранить его исходную структуру:

  • сохраним деления текста на абзацы и разделы, воссоздадим нумерацию пунктов;
  • повторим выделения текста (жирным, курсивом);
  • отметим расположение логотипов подписей, печатей и других графичеких элементов; текст печати расшифруем и переведём.

Если перевод нужно заверить нотариально, то:

  1. Укажем, с какого языка и на какой выполнен перевод.
  2. Укажем конец перевода.
Перевод договора купли-продажи с русского языка на английский язык (страница 1)
Перевод договора купли-продажи с русского языка на английский язык (страница 1)
Перевод договора купли-продажи с русского языка на английский язык (страница 2)
Перевод договора купли-продажи с русского языка на английский язык (страница 2)
  1. Зарегистрированный в реестре нотариуса переводчик распишется.
  2. Cошьем ксерокопию оригинального документа с переводом, если этого требует принимающая документы сторона.
  3. Нотариус оставит заверительную надпись, распишется и поставит печати в двух местах.
Перевод договора купли-продажи с русского языка на английский язык (страница 3)
Перевод договора купли-продажи с русского языка на английский язык (страница 3)
Перевод договора купли-продажи с русского языка на английский язык (страница 4)
Перевод договора купли-продажи с русского языка на английский язык (страница 4)

Как будет выглядеть перевод договора с печатью бюро

Как и при нотариальном заверении, перевод оформляется максимально близко к оригиналу с сохранением форматирования текста и обозначением местоположения графических элементов: печатей, подписей, логотипов и так далее. Но при заверении печатью бюро ещё добавляются:

  1. Приписка о языках перевода.
  2. Печать бюро переводов на каждой странице (как на этом примере) или какой-то одно1. Это зависит от требований принимающей стороны.
  3. Приписка о конце перевода, данные переводческой компании.
Оригинал договора аренды
Оригинал договора аренды
Перевод договора аренды с русского на английский язык (страница 1)
Перевод договора аренды с русского языка на английский язык (страница 1)
Перевод договора аренды с русского на английский язык (страница 2)
Перевод договора аренды с русского языка на английский язык (страница 2)

Перевод договора — сроки

Срок выполнения перевода договора зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода договора, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Подберем подходящего переводчика

Для вашего договора исполнитель будет назначен по следующему принципу:

  • знание юридической терминологии;
  • достаточное количество успешно переведенных договоров;
  • минимум негативных отзывов редакторов или клиентов.

При переводе на иностранный язык предложим носителей языка, но их услуги значительно дороже. Совет: если договор составляется не для Дональда Трампа, с его переводом отлично справятся и русскоязычные переводчики, так как в договорах многие формулировки шаблонны.

Речь идет не только о терминологии, но и о стиле изложения. Юридически подкованный переводчик использует четкие, сжатые, не допускающие двойного толкования формулировки. В его переводе — устоявшиеся выражения и штампы, привычные для юристов. А длинные и сложные предложения, которые могли бы исказить смысл оригинального высказывания, умело избегаются.
автора цитаты Ксения Плотникова - фото
Ксения Плотникова
переводчик, редактор

Перепроверим еще раз

Мы работаем по схеме "переводчик + редактор". Даже лучшие переводчики могут что-то пропустить или перепутать, поэтому дополнительная редакторская вычитка еще никогда не мешала.

При расчете стоимости мы не запрещаем отказаться от вычитки — без нее перевод получится дешевле на 15-20%.

Если закажете перевод с редактурой, будет два варианта на выбор:

  • готовый к использованию документ, который можно сразу отправить партнерам;
  • переведенный договор «в режиме рецензирования», чтобы вы могли сами оценить переводческие решения.
Фрагмент переведенного договора (режим рецензирования)
Фрагмент переведенного соглашения с редакторскими правками

Оформляем не "абы как", а по стандарту или требованиям

Перевод контракта обычно оформляется одним из двух способов:

  • как новый документ, в котором сохраняется форматирование оригинала;
  • в соседней колонке, таким образом получается двуязычный договор.

В любом случае все пункты, нумерованные списки, отступы будут оформлены в соответствии с оригиналом. Если количество текста будет отличаться, мы добавим необходимые отступы, чтобы соответствие пунктов не нарушалось.

Кстати!Если договор представлен в редактируемом текстовом формате (например, .doc) и не содержит таблиц, то оформление в 2 колонки будет включено в стоимость услуги.

Исключение: если редактируемый договор представлен в виде нумерованного списка, оформление в две колонки будет стоить 50 руб. за страницу (так как требует больше времени на оформление, чем договор без списков). На изображении — как раз такой вариант.

Если договор изначально оформлен сложно (обилие таблиц, схем, видов форматирования текста), может взиматься дополнительная плата 50 руб. за страницу.

Работа с нередактируемыми форматами (сканированные копии, фотографии) стоит от 100 до 160 руб. за страницу.

пример оформления в 2 колонки
оформление переведенного договора в 2 колонки

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод договоров

Я нашел в переводе опечатки. Это же ошибка?

К сожалению, в переводе могут быть недочеты, человеческий фактор в нашей работе силен. Но мы делаем все, чтобы свести ошибки к минимуму, и все исправим по первому требованию.

Мне нужно перевести всего несколько страниц документа. Возможно ли это?

Да, мы можем перевести только нужные страницы.

Если вы заказываете перевод с заверением, есть два ограничения:

  • Если перевод нотариальный, нужно обязательно приложить и перевести ту страницу, которая содержит основные сведения о документе или его владельце: название документа, дату выдачи и ФИО/компанию.
  • Если делаем выборочный перевод, но сшиваем его со всеми страницами оригинала (а не только с теми, которые были переведены), в переводе должно быть указано, что он частичный. Номера переведенных страниц отметим.

Какие именно страницы выбрать для перевода, рекомендуем уточнить у принимающего учреждения.

Сколько слов у меня на странице? И как вы все-таки считаете: по словам или по страницам?

Если ваш документ в формате Microsoft Word, можете увидеть количество слов в нижней информационной строке (если в нем нет нередактируемых изображений с текстом, требующим перевода). Или воспользуйтесь одним из способов подсчета из нашего руководства. Но лучше поручите это нам. Чтобы наглядно продемонстрировать, насколько разным может быть количество слов на странице, мы загрузили для вас несколько отрывков из договоров.

Пример текста, в котором 150 слов
Пример текста, в котором 200 слов
Пример текста, в котором 320 слов
Пример текста, в котором 650 слов

В наших таблицах с ценами указана стоимость перевода за слово и за страницу. Здесь имеется в виду "переводческая" страница, которая насчитывает 250 слов. Мы предпочитаем рассчитывать стоимость, исходя из количества слов, но если страница кажется вам более удобной единицей расчета — мы не против.

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

26.10.2025
Литовский → Русский1000 слов
Доставка по адресу в Москве
Перевод без заверения
23.10.2025
Русский → Английский1250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
22.10.2025
Китайский → Русский2250 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: печатью бюро
20.10.2025
Русский → Португальский1250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро
20.10.2025
Русский → Греческий4250 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
17.10.2025
Киргизский → Русский1750 слов
Доставка по адресу в Москве
Перевод без заверения
16.10.2025
Португальский → Русский1750 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро
14.10.2025
Узбекский → Русский2250 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: печатью бюро
14.10.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Английский13250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
13.10.2025
Группа документов: Медицинские документы
Персидский → Русский15500 слов
Получение в филиале "Маяковская" в Москве
Перевод без заверения
13.10.2025
Русский → Корейский7500 слов
Получение в филиале "Выставочная" в Москве
Заверение: печатью бюро
12.10.2025
Итальянский → Русский2250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
10.10.2025
Русский → Арабский5750 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
05.10.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Иврит12250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро
05.10.2025
Испанский → Русский4000 слов
Получение в филиале "Курская" в Москве
Перевод без заверения
04.10.2025
Русский → Английский5000 слов
Получение в филиале "Курская" в Москве
Перевод без заверения
03.10.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Английский5000 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
02.10.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Английский12500 слов
Получение в филиале "Автозаводская" в Москве
Заверение: нотариальное
29.09.2025
Китайский → Русский2250 слов
Получение в филиале "Курская" в Москве
Заверение: печатью бюро

354 отзывa в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.