Перевод таможенных документов

Перевод для таможни сделаем быстро. Знаем, что это важно. С текстом проблем не будет, наименования товаров можно согласовать. Оформим перевод так, чтобы приняли везде. При необходимости заверим нотариально или печатью бюро.

Заказать перевод


Перевели для таможни более 1000 различных документов и знаем особенности работы с каждым из них. Наиболее популярные:

на русский: 1200 ₽
с русского: 1200 ₽
на русский: 1200 ₽
с русского: 1200 ₽
на русский: 1200 ₽
с русского: 1200 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 800 ₽
с русского: 800 ₽
на русский: 1400 ₽
с русского: 1500 ₽
на русский: 1300 ₽
с русского: 1300 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
Коносамент
Подробная информация и цены появятся позже.
Для расчета стоимости отправьте документ на оценку.
Отправить на оценку
на русский: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: по количеству слов (4.5 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (5 ₽/слово)
на русский: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 200 ₽
с русского: 200 ₽
на русский: 200 ₽
с русского: 200 ₽
на русский: 300 ₽
с русского: 300 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: по количеству слов (3.5 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (3.7 ₽/слово)
на русский: по количеству слов (4.5 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (5 ₽/слово)
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 800 ₽
с русского: 800 ₽
на русский: 1400 ₽
с русского: 1500 ₽
на русский: 1000 ₽
с русского: 1000 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: по количеству слов (4.5 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (5 ₽/слово)
на русский: по количеству слов (4.3 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (4.3 ₽/слово)
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 1200 ₽
с русского: 1200 ₽
на русский: 1700 ₽
с русского: 1900 ₽
на русский: 1200 ₽
с русского: 1200 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: 1300 ₽
с русского: 1200 ₽
на русский: 1600 ₽
с русского: 1000 ₽
на русский: 1500 ₽
с русского: 1200 ₽
Другие языки и нюансы перевода →
на русский: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (3.2 ₽/слово)
на русский: по количеству слов (4.5 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (5 ₽/слово)
на русский: по количеству слов (4.3 ₽/слово)
с русского: по количеству слов (4.3 ₽/слово)
Другие языки и нюансы перевода →
Экспортная декларация
Подробная информация и цены появятся позже.
Для расчета стоимости отправьте документ на оценку.
Отправить на оценку

Стоимость перевода таможенных документов

На большинство таможенных документов цены зафиксированы. Если документ не типовой, рассчитаем стоимость по количеству слов в исходнике. Пословный тариф указан ниже. Чтобы получить точную стоимость, отправьте документ на оценку.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Китайский
С китайского на русский
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
С русского на китайский
русским переводчиком
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
С русского на китайский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница
Турецкий
С турецкого на русский
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
С русского на турецкий
русским переводчиком
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
С русского на турецкий
носителем языка
$0.1/слово
~$30/страница

Пакеты таможенных документов заверяем со скидкой

Заверение сразу нескольких переведенных документов обойдется дешевле.

Внимание! В большинстве случаев таможня принимает переводы, заверенные печатью бюро. Нотариальное заверение запрашивают редко.
Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Москве
800
600со скидкой
Электронное нотариальное заверение перевода в Москве
1000
800со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
100
50со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
50
25со скидкой

Дополнительные услуги:

  • Снятие нотариальной копии в Москве — 150 ₽/страница
  • Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
    50 ₽/документ до 10 страниц
    100 ₽/документ на 11-20 страниц
    150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
Кстати! Мы всегда стараемся учесть пожелания по переводу и оформлению, но в случае с заверенными переводами в некоторых исправлениях будем вынуждены отказать. Например, при согласовании наименования продукции из «лампочки» сделать «светильник» возможно, а вот «скумбрию» заменять на «лосося» уже, увы, неверно. У нас есть специальная статья о том, что мы не можем исправить в переводе и почему.

Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод инвойса

Оформим перевод с сохранением оригинального расположения текста, таблиц и прочих элементов форматирования. Текст печатей, штампов, логотипов тоже переведём и укажем примерно в том же месте, где и были изображения в оригинале. При нотариальном заверении также добавляются:

  1. Приписка о направлениях перевода.
  2. Приписка о завершении перевода.
  3. Удостоверительная надпись (ее суть в том, что переводчик берет на себя ответственность за корректность перевода).
  4. Нотариус ставит свои подписи и печати.
Перевод инвойса с английского и корейского языков на русский
перевод инвойса с корейского и английского языков нотариально заверенный, стр2
Удостоверительная подпись переводчика
перевод инвойса с корейского и английского языков нотариально заверенный, стр2
Заверительная надпись нотариуса и печати
перевод инвойса с корейского и английского языков нотариально заверенный, стр3

Как будет выглядеть перевод упаковочного листа с печатью бюро

Сохраним структуру исходного документа, чтобы визуальное восприятие информации соответствовало оригиналу. Если таможенные органы запрашивают перевод, заверенный печатью бюро переводов, оформим его следующим образом:

  1. В начале укажем, с каких языков выполнен перевод.
  2. Поставим печать бюро переводов.
  3. Поставим подпись директора и печать бюро, укажем данные переводческой компании.
Оригинал упаковочного листа
Оригинал упаковочного листа
Перевод упаковочного листа с английского на русский
Перевод упаковочного листа с английского языка на русский (стр. 1) с печатью бюро
Конец перевода упаковочного листа с английского на русский
Перевод упаковочного листа с английского языка на русский (стр. 2) с печатью бюро

Перевод документа — сроки

Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода документа, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Переводим не только с английского и китайского

Переводчики распространенных языков готовы приступить к работе прямо сейчас. Для редких языков просто понадобится чуть больше времени.

Английский и китайский переводим каждый день, поэтому возьмём любой объем на перевод. Но и по другим языкам у нас достаточно специалистов, компетентных в таможенной документации. Вот, например, перевод с индонезийского.

Фрагмент документа на индонезийском языке
фрагмент индонезийской экспортной декларации
Фрагмент перевода с индонезийского
фрагмент перевода индонезийской экспортной декларации

Работаем быстро и выручаем в сложных ситуациях

Мы финансово заинтересованы работать быстро, но не используем для этого автоматические переводчики — их качество пока что оставляет желать лучшего. Вот что помогает переводить с высокой скоростью:

  1. Постоянно пополняем базу переводов, чтобы потом не переводить одно и то же по несколько раз.
  2. Умеем быстро объединить нескольких переводчиков в команду.
  3. Регулярно обновляем программное обеспечение для одновременной работы нескольких переводчиков.
  4. Пишем свой софт, который помогает поручить выполнение однотипных задач компьютеру.
Пример нашей организации работы
Получив на перевод 614 документов на английском и китайском языках с жестким условием уложиться в 2 недели, не сразу решились подтвердить возможность выполнения. Но наш редактор буквально за 1 день сумел подготовить шаблоны к типовым документам и распределить их среди команды переводчиков, поэтому срок удалось сократить почти в 2 раза.
автора цитаты Наталья Анкудинова - фото
Наталья Анкудинова
менеджер, редактор

Читать статью «Как перевести 614 таможенных документов и уложиться в 10 дней»

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод таможенных документов

Почему у меня запрашивают дополнительные данные: как пишется имя и адрес? Вы же переводчики!

К сожалению, единственно верного способа переводить нет — сколько людей, столько и частностей. А чтобы ваши документы приняли, важно сохранить единообразие формулировок и написания. Поэтому все спорные моменты, на которые может обратить внимание учреждение, запрашивающее перевод, мы проясняем заранее.

Насколько быстро вы переводите?

Сроки выполнения перевода зависят от многих факторов: типа текста, языка, тематики, сложности, оформления документа и так далее. Лучше всего, если над переводом работает 1 переводчик, но тогда скорость перевода обычно не превышает 2000 слов в день.

Если по условиям заказа работу переводчика проверяет редактор, он может обработать до 5 000 слов в рабочий день.

Если перевод срочный или необходимо перевести сразу несколько документов, мы формируем команду переводчиков и можем значительно ускорить перевод без потери качества за счет использования переводческих технологий и грамотной работы редактора.

Есть ли у вас ограничение по минимальному заказу?

Минимальный заказ на устный перевод – 4 часа (в редких случаях – 1-2 часа). Подробнее об устном переводе

Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов

Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов.
Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана так: три раза по 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.

Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

06.11.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский6000 слов
Получение в филиале "Павелецкая" в Москве
Заверение: нотариальное
05.11.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский1000 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
22.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский4500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
20.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский9250 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
18.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский3500 слов
Получение в филиале "Автозаводская" в Москве
Заверение: печатью бюро
16.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский5000 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
15.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
12.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский1500 слов
Получение в филиале "Курская" в Москве
Заверение: печатью бюро
10.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский5250 слов
Получение в филиале "Чеховская/Пушкинская/Тверская" в Москве
Перевод без заверения
08.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский
Получение в филиале "Курская" в Москве
Перевод без заверения
07.10.2025
Группа документов: Для таможни
Китайский → Русский6250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное

354 отзывa в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.