Да. Если вам сообщили требования к переводу, просто перешлите их вместе с документами. Если конкретных требований нет, мы оформим так, как обычно это делаем для других клиентов в подобных ситуациях.
Переведём свидетельство о расторжении брака и проверим, чтобы имена, фамилии и другие данные были точно перенесены в перевод. При оформлении учтем требования организации, которая запрашивает документы. При необходимости заверим перевод нотариально или печатью бюро.
Перевод свидетельства о расторжении брака — цены, скидки, акции
Стоимость перевода российских свидетельств о расторжении брака фиксированная, так как их объем практически не отличается от документа к документу.
Объем текста в иностранных свидетельствах о разводе разный, поэтому стоимость их перевода в большинстве случаев рассчитывается по количеству слов в исходном документе.
Свидетельство о расторжении брака
| Иностранный язык | перевод с русского | перевод на русский |
| Азербайджанский | 800 ₽ | 800 ₽ |
| Албанский | 1000 ₽ | по количеству слов (3.5 ₽/слово) |
| Английский | 500 ₽ | по количеству слов (3.584 ₽/слово) |
| Арабский | 1200 ₽ | по количеству слов (5.5 ₽/слово) |
| Армянский | 1100 ₽ | 800 ₽ |
| Белорусский | 700 ₽ | 600 ₽ |
| Бенгальский | 1400 ₽ | по количеству слов (5.2 ₽/слово) |
| Болгарский | 700 ₽ | по количеству слов (3 ₽/слово) |
| Боснийский | 800 ₽ | по количеству слов (3.3 ₽/слово) |
| Венгерский | 1600 ₽ | по количеству слов (5 ₽/слово) |
| Вьетнамский | 1400 ₽ | по количеству слов (5.5 ₽/слово) |
| Греческий | 1500 ₽ | по количеству слов (6.16 ₽/слово) |
| Грузинский | 900 ₽ | 800 ₽ |
| Дари | 1800 ₽ | по количеству слов (6.5 ₽/слово) |
| Датский | 1100 ₽ | по количеству слов (4.3 ₽/слово) |
| Иврит | 1300 ₽ | по количеству слов (8.4 ₽/слово) |
| Индонезийский | 1700 ₽ | по количеству слов (6.5 ₽/слово) |
| Исландский | 4800 ₽ | по количеству слов (15 ₽/слово) |
| Испанский | 700 ₽ | по количеству слов (3.5 ₽/слово) |
| Итальянский | 700 ₽ | по количеству слов (3.5 ₽/слово) |
| Казахский | 700 ₽ | 700 ₽ |
| Киргизский | 700 ₽ | 700 ₽ |
| Китайский | 1000 ₽ | по количеству слов (4.5 ₽/слово) |
| Корейский | 1300 ₽ | по количеству слов (4.8 ₽/слово) |
| Кхмерский | 2000 ₽ | по количеству слов (6 ₽/слово) |
| Латышский | 900 ₽ | по количеству слов (3.6 ₽/слово) |
| Литовский | 900 ₽ | по количеству слов (3.6 ₽/слово) |
| Македонский | 1200 ₽ | по количеству слов (4.9 ₽/слово) |
| Малайский | 1700 ₽ | по количеству слов (6.5 ₽/слово) |
| Маратхи | 3500 ₽ | по количеству слов (14 ₽/слово) |
| Молдавский | 900 ₽ | 700 ₽ |
| Монгольский | 1100 ₽ | по количеству слов (4.5 ₽/слово) |
| Немецкий | 700 ₽ | по количеству слов (3.2 ₽/слово) |
| Нидерландский | 800 ₽ | по количеству слов (3.7 ₽/слово) |
| Норвежский | 1400 ₽ | по количеству слов (3.996 ₽/слово) |
| Персидский | 1500 ₽ | по количеству слов (6.5 ₽/слово) |
| Польский | 900 ₽ | по количеству слов (3.7 ₽/слово) |
| Португальский | 900 ₽ | по количеству слов (4.2 ₽/слово) |
| Пушту | 1800 ₽ | по количеству слов (6.5 ₽/слово) |
| Румынский | 900 ₽ | 700 ₽ |
| Сербский | 800 ₽ | по количеству слов (3.6 ₽/слово) |
| Словацкий | 1000 ₽ | по количеству слов (3.8 ₽/слово) |
| Словенский | 800 ₽ | по количеству слов (3.4 ₽/слово) |
| Таджикский | 800 ₽ | по количеству слов (3.2 ₽/слово) |
| Тайский | 1700 ₽ | по количеству слов (5.9 ₽/слово) |
| Турецкий | 900 ₽ | по количеству слов (4.3 ₽/слово) |
| Туркменский | 900 ₽ | по количеству слов (4 ₽/слово) |
| Узбекский | 800 ₽ | по количеству слов (3.2 ₽/слово) |
| Украинский | 700 ₽ | 600 ₽ |
| Урду | 1800 ₽ | по количеству слов (6.5 ₽/слово) |
| Финский | 1000 ₽ | по количеству слов (3.66 ₽/слово) |
| Французский | 700 ₽ | по количеству слов (3.2 ₽/слово) |
| Хинди | 1800 ₽ | по количеству слов (6.5 ₽/слово) |
| Хорватский | 800 ₽ | по количеству слов (3.3 ₽/слово) |
| Черногорский | 800 ₽ | по количеству слов (3.2 ₽/слово) |
| Чешский | 900 ₽ | по количеству слов (3.8 ₽/слово) |
| Шведский | 900 ₽ | по количеству слов (4 ₽/слово) |
| Эстонский | 1000 ₽ | по количеству слов (3.608 ₽/слово) |
| Японский | 1600 ₽ | 1100 ₽ |
Заверим и сделаем скидку
Только свидетельство о расторжении брака на перевод посылают редко. Обычно с ним в комплекте идут и другие документы. Например, если готовится пакет документов для гражданства, то помимо свидетельства о разводе ещё переводят паспорт, документы об образовании и так далее.
Если вам тоже необходимо перевести и заверить комплект документов, посылайте — на вторую услугу сделаем скидку!
| Тип заверения | Стоимость за документ |
|---|---|
| Нотариальное заверение перевода в Москве |
800 ₽
600 ₽ со скидкой
|
| Электронное нотариальное заверение перевода в Москве |
1000 ₽
800 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
- Снятие нотариальной копии в Москве — 150 ₽/страница
- Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод свидетельства о расторжении брака
Вот конкретный пример. Мы сделали перевод свидетельства о разводе и оформили его, сохранив структуру исходного документа. После заверили нотариально в несколько этапов:
- Сшили ксерокопию оригинального документа с переводом, для принимающей стороны этого было достаточно.
- Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод. В данном примере это перевод с русского языка на испанский.
- Указали конец перевода.
- Зарегистрированный в реестре нотариуса переводчик подтвердил, что перевод полный и точный, а также расписался. Заверительную надпись продублировали на языке оригинала и перевода.
- Нотариус оставил заверительную надпись, расписался и поставил печати в двух местах.
Как будет выглядеть перевод свидетельства о расторжении брака с печатью бюро
При оформлении перевода свидетельства о разводе сохранили форматирование текста. Максимально похожий на исходник файл заверили печатью бюро:
- Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод.
- Поставили печати бюро на каждой странице перевода.
- Указали конец перевода.
- Оставили данные компании, поставили печать и подпись генерального директора.
Перевод свидетельства о расторжении брака — сроки
При обычной загрузке бюро перевод свидетельства о расторжении брака займет 1-2 рабочих дня.
В большинстве случаев вы получите перевод на следующий рабочий день, даже если нужны услуги заверения. Более долгий срок назначаем только в случаях повышенного спроса. Если нужно быстрее, предложим срочный перевод по повышенному тарифу.
Чтобы узнать точный срок перевода свидетельства о расторжении брака, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуРедактор перепроверит перевод свидетельства
В большинстве случаев свидетельства о расторжении брака — шаблонные документы, которые отличаются только персональными данными: именами, фамилиями, названиями органов регистрации. Чтобы перепроверить, что эта информация была точно перенесена в перевод, подключим к работе редактора.
У нас есть отдельный материал, в котором вы можете подробнее узнать о том, на что мы обращаем внимание при проверке перевода документов.
Если вы уже переводили документы или у вас есть загранпаспорт, сообщите об этом при оформлении заказа. В таком случае мы возьмем перевод имён и фамилий оттуда, чтобы информация не отличалась от документа к документу.
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод свидетельства о расторжении брака
Эту информацию лучше узнать в учреждении, куда вы собираетесь подавать перевод. Обычно вид заверения указан в требованиях к переводу. Если ничего не указано, перевод можно не заверять или заверить печатью бюро (если хотите подстраховаться).
Для более весомой подстраховки можно сделать все по максимуму: нотариальный перевод, сшитый с нотариальной копией оригинала. Но чтобы избежать лишних процедур и дополнительных затрат, рекомендуем все же получить точный ответ на вопрос о заверении у принимающей стороны.
Если перевод заверяется нотариально, обязательное условие — подшить его к исходному документу. Таким документом может быть оригинал, ксерокопия оригинала или нотариальная копия оригинала (последнее актуально, если копию можно заверить в стране выдачи документа).
Чтобы сделать правильный выбор, надежнее всего уточнить этот вопрос у принимающей стороны. Требования разнятся от учреждения к учреждению, поэтому мы не даем четких рекомендаций. Если у вас нет возможности самостоятельно выяснить этот момент, мы бы посоветовали перевод на иностранные языки подшивать к нотариальной копии документа, а перевод на русский — к оригиналу.
Также подумайте, нет ли в планах легализовать или апостилировать документ. Тогда следует сразу сшить перевод с нотариальной копией. К оригиналу нужно подшить, если планируете обращаться к нотариусу за нотариальными копиями с нашего перевода.
К заверению печатью бюро переводов нет таких жестких требований. Некоторые учреждения, особенно при онлайн подаче, могут принять перевод даже без подшивки к чему-либо при условии, что оригинал загружен отдельным файлом. Даже если вы ошибетесь с выбором, ненотариальный перевод можно легко и быстро перезаверить.