Да, если перевод не требуется подшивать к оригиналам или к нотариально заверенным копиям оригиналов (уточните об этом в учреждении, запрашивающем перевод). Если что-то из этого требуется, нам понадобятся исходники (но если заказ срочный, можно сначала отправить нам сканы для перевода, а позднее подвезти оригиналы в офис). Также желательно подготовить сканы хорошего качества, в высоком разрешении, без посторонних предметов и пальцев в кадре. Так документ будет выглядеть презентабельнее и не смутит принимающую сторону.
Перевод медицинской справки всегда осложнен наличием рукописного текста, разнообразных сокращений (в частности, на латыни) и не всегда разборчивых печатей. Но через наших переводчиков прошло множество таких документов, и мы с радостью возьмемся за перевод и вашей справки.
Сколько стоит перевод
Если ваша медицинская справка занимает 1 страницу, применяется фиксированный тариф. В остальных случаях стоимость перевода рассчитывается по количеству слов.
Медицинская справка на 1 странице
Иностранный язык | перевод с русского | перевод на русский |
Азербайджанский | 1300 ₽ | 1200 ₽ |
Албанский | 1500 ₽ | 1200 ₽ |
Английский | 1000 ₽ | 1000 ₽ |
Арабский | 1700 ₽ | 1800 ₽ |
Армянский | 1300 ₽ | 1100 ₽ |
Белорусский | 1100 ₽ | 900 ₽ |
Бенгальский | 1900 ₽ | 1700 ₽ |
Болгарский | 1000 ₽ | 1000 ₽ |
Боснийский | 1200 ₽ | 1100 ₽ |
Венгерский | 2500 ₽ | 1700 ₽ |
Вьетнамский | 1900 ₽ | 1800 ₽ |
Греческий | 1900 ₽ | 1800 ₽ |
Грузинский | 1100 ₽ | 1100 ₽ |
Дари | 2400 ₽ | 2100 ₽ |
Датский | 1700 ₽ | 1400 ₽ |
Иврит | 2000 ₽ | 2800 ₽ |
Индонезийский | 2300 ₽ | 2100 ₽ |
Исландский | 7300 ₽ | 5000 ₽ |
Испанский | 1100 ₽ | 1100 ₽ |
Итальянский | 1100 ₽ | 1100 ₽ |
Казахский | 1100 ₽ | 1100 ₽ |
Киргизский | 1100 ₽ | 1100 ₽ |
Китайский | 1400 ₽ | 1400 ₽ |
Корейский | 2000 ₽ | 1600 ₽ |
Кхмерский | 2800 ₽ | 2000 ₽ |
Латышский | 1400 ₽ | 1200 ₽ |
Литовский | 1400 ₽ | 1200 ₽ |
Македонский | 1300 ₽ | 1300 ₽ |
Малайский | 2300 ₽ | 2100 ₽ |
Маратхи | 4800 ₽ | 4600 ₽ |
Молдавский | 1100 ₽ | 1000 ₽ |
Монгольский | 1700 ₽ | 1500 ₽ |
Немецкий | 1100 ₽ | 1000 ₽ |
Нидерландский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
Норвежский | 1800 ₽ | 1800 ₽ |
Персидский | 2300 ₽ | 2100 ₽ |
Польский | 1400 ₽ | 1200 ₽ |
Португальский | 1300 ₽ | 1300 ₽ |
Пушту | 2400 ₽ | 2100 ₽ |
Румынский | 1100 ₽ | 1000 ₽ |
Сербский | 1200 ₽ | 1200 ₽ |
Словацкий | 1500 ₽ | 1300 ₽ |
Словенский | 1300 ₽ | 1100 ₽ |
Таджикский | 1200 ₽ | 1100 ₽ |
Тайский | 2300 ₽ | 1900 ₽ |
Турецкий | 1400 ₽ | 1400 ₽ |
Туркменский | 1300 ₽ | 1300 ₽ |
Узбекский | 1200 ₽ | 1100 ₽ |
Украинский | 1100 ₽ | 900 ₽ |
Урду | 2400 ₽ | 2100 ₽ |
Финский | 2100 ₽ | 2000 ₽ |
Французский | 1100 ₽ | 1000 ₽ |
Хинди | 2400 ₽ | 2100 ₽ |
Хорватский | 1200 ₽ | 1100 ₽ |
Черногорский | 1200 ₽ | 1100 ₽ |
Чешский | 1600 ₽ | 1300 ₽ |
Шведский | 1400 ₽ | 1300 ₽ |
Эстонский | 1500 ₽ | 1200 ₽ |
Японский | 1700 ₽ | 1500 ₽ |
Перевод медицинской справки — сроки
Срок выполнения перевода медицинской справки зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
- загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
- тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
- сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
- дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* | Срок выполнения перевода |
---|---|
до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
от 10 страниц и более | от 3-х рабочих дней |
Чтобы узнать точный срок перевода медицинской справки, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуЗаверим перевод справки со скидкой, если документов несколько
Переведенную медицинскую справку можно заверить нотариально или печатью бюро. Если у вас несколько документов, заверение будет дешевле.
Тип заверения | Стоимость за документ |
---|---|
Нотариальное заверение перевода в Москве |
800 ₽
600 ₽ со скидкой
|
Заверение перевода печатью бюро в Москве
живая подпись и печать
|
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
Заверение перевода печатью бюро в Москве
факсимильные печать и подпись
|
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
- Снятие нотариальной копии в Москве — 150 ₽/страница
- Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Как будет выглядеть перевод медицинской справки с печатью бюро
Оформили перевод справки близко к оригиналу: сохранили расположение текста, оформление данных в виде таблиц и так далее. При заверении печатью бюро сделали следующее:
- Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод.
- Поставили печать бюро на каждой странице, так как это было прописано в требованиях учреждения, запрашивающего перевод.
- Указали конец перевода на английском языке, оставили данные компании.
- Поставили печать и подпись генерального директора на последнем листе.


Назначим переводчика, уже переводившего медицинские справки
Даже для перевода справок мы привлекаем переводчиков, специализирующихся на медицине.
Может показаться, что медицинская справка не такой уж и сложный документ (как результаты обследования, например). Это не так. Справка может содержать медицинские термины на латыни, неразборчивый рукописный текст и аббревиатуры, расшифровывать которые мы доверяем только переводчикам, подкованным в медицине.
Среди наших сотрудников есть переводчики, получившие дополнительную медицинскую специализацию. Более того, мы ведем статистику в нашей системе обработки заказов. Когда поступает новый заказ, и мне нужно назначить переводчика, система покажет, какой из подходящих переводчиков уже переводил медицинские справки и получил минимум замечаний от редактора. Так мы следим за тем, чтобы переводчики работали именно с теми тематиками, в которых наиболее сильны.

Разберем рукописный текст, печати и штампы
Мы переводим любые медицинские справки. Если скан хороший, с переводом текста проблем не возникнет.
Обилие печатей, штампов, рукописный текст — обычное дело для медицинской справки. Мы переводим абсолютно весь текст, если он хорошо различим.


Часто задаваемые вопросы, тема — перевод медицинской справки
Если перевод заверяется нотариально, обязательное условие — подшить его к исходному документу. Таким документом может быть оригинал, ксерокопия оригинала или нотариальная копия оригинала (последнее актуально, если копию можно заверить в стране выдачи документа).
Чтобы сделать правильный выбор, надежнее всего уточнить этот вопрос у принимающей стороны. Требования разнятся от учреждения к учреждению, поэтому мы не даем четких рекомендаций. Если у вас нет возможности самостоятельно выяснить этот момент, мы бы посоветовали перевод на иностранные языки подшивать к нотариальной копии документа, а перевод на русский — к оригиналу.
Также подумайте, нет ли в планах легализовать или апостилировать документ. Тогда следует сразу сшить перевод с нотариальной копией. К оригиналу нужно подшить, если планируете обращаться к нотариусу за нотариальными копиями с нашего перевода.
К заверению печатью бюро переводов нет таких жестких требований. Некоторые учреждения, особенно при онлайн подаче, могут принять перевод даже без подшивки к чему-либо при условии, что оригинал загружен отдельным файлом. Даже если вы ошибетесь с выбором, ненотариальный перевод можно легко и быстро перезаверить.
Мы считаем документ шаблонным, если:
- объем текстового содержания известен и несильно варьируется от документа к документу;
- документ оформляется всегда одним образом.
На перевод таких документов у нас установлен фиксированный тариф. С ним можно ознакомиться в таблице расценок, выбрав нужный вам язык в каталоге.