Да. Если вам сообщили требования к переводу, просто перешлите их вместе с документами. Если конкретных требований нет, мы оформим так, как обычно это делаем для других клиентов в подобных ситуациях.
Выполним перевод большинства шаблонных сертификатов за 1-2 дня. Примем комплектом и сделаем перевод единообразным для всех документов. Оформим с сохранением вида исходного сертификата. Доступно заверение у нотариуса или печатью бюро.
Переведем сертификат любого вида
Для перевода мы примем сертификат любого формата и тематики. Некоторые попадают на перевод регулярно. Для них существуют отдельные страницы с подробным описанием нашего подхода:
Стоимость перевода сертификата
Сертификаты преимущественно небольшого объема и часто оформлены на одной странице, но их оформление и тематика сильно различаются, поэтому стоимость перевода рассчитывается по количеству слов.
- Популярные (5)
- Все (59)
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
При заверении переводов комплектом действует скидка
При заверении нескольких документов одновременно мы предоставим скидку. Это работает как для заверения печатью бюро, так и для нотариального заверения.
| Тип заверения | Стоимость за документ |
|---|---|
| Нотариальное заверение перевода в Москве |
800 ₽
600 ₽ со скидкой
|
| Электронное нотариальное заверение перевода в Москве |
1000 ₽
800 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
- Снятие нотариальной копии в Москве — 150 ₽/страница
- Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод сертификата о прививках
Не только сохраним примерный внешний вид сертификата в переводе, но и оформим с учетом требований целевого учреждения и ваших пожеланий. Перевод будет комфортно сверять с исходником и использовать.
При заверении перевода у нотариуса добавим всё необходимое:
- Сошьем ксерокопию оригинала с переводом (это требование часто выдвигается принимающими документы учреждениями).
- Укажем языки перевода.
- Обозначим конец перевода.
- На следующей странице переводчик подтвердит, что перевод полный и точный.
- На последней странице нотариус заверит перевод, поставит печати и подписи в двух местах.
Как будет выглядеть перевод сертификата происхождения с печатью бюро
При оформлении перевода сертификата мы:
- сохраним оригинальное разделение текста на абзацы;
- пересоздадим исходные таблицы;
- укажем, где расположены оригинальные логотипы, голограммы, печати и штампы;
- дадим перевод текста на печатях и штампов (если возможно расшифровать, иначе оставим пометку *неразборчиво*);
Если перевод нужно заверить печатью бюро, мы добавим:
- Приписку о языках перевода в начале документа.
- Печать бюро переводов на каждой странице. Если принимающая сторона требует поставить печать только на последней страницы, учтем.
- Приписку о завершении перевода.
- Данные переводческой компании.
Перевод документа — сроки
Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
- загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
- тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
- сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
- дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
| Объем документа* | Срок выполнения перевода |
|---|---|
| до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
| от 10 страниц и более | от 3-х рабочих дней |
Чтобы узнать точный срок перевода документа, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуВ первую очередь содержание
Текст и формулировки на сертификатах краткие и зачастую шаблонные. Наши переводчики хорошо знают аналогичные варианты для перевода. К точной информации подход более детальный:
- Перевод наименований товаров, услуг, фирм и организаций мы согласуем с вами или проведем исследование в поиске устоявшихся иностранных вариантов.
- Имена и адреса транслитерируем или воспользуемся вариантами из имеющихся у вас подобных документов на языке перевода (если предоставите).
- Характеристики и терминологию проанализируем и подберем наиболее привычные и точные варианты перевода.
- Числа, номера и даты перенесем в перевод и внимательно сверим с оригинальными данными.
- При переводе комплекта соотнесем перевод одинаковых терминов, словосочетаний и конструкций во всех документах.
При необходимости можете ознакомиться с тем, как мы проверяем переводы.
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод сертификатов
Минимальный заказ на устный перевод – 4 часа (в редких случаях – 1-2 часа). Подробнее об устном переводе
Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов
Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана так: три раза по 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.
Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице
Мы считаем документ шаблонным, если:
- объем текстового содержания известен и несильно варьируется от документа к документу;
- документ оформляется всегда одним образом.
На перевод таких документов у нас установлен фиксированный тариф. Например, к ним относятся паспорта, аттестаты, российские справки о несудимости и другие документы.