Медицинский перевод

Для медицинского перевода, в который входит перевод медицинских документов и текстов, подбираем специалистов с соответствующим образованием или опытом работы в медицинской сфере.

Заказать перевод


Что входит в медицинский перевод

Мы на регулярной основе переводим тексты на медицинскую тематику. Более подробно об этом вы можете почитать в разделе медицинские документы и медицинские тексты.

В этой группе документов пока нет подробной информации по каждому документу.

Стоимость медицинского перевода

Стоимость медицинского перевода зависит от количества слов в оригинале, но на некоторые шаблонные документы по типу медицинской справки или листка нетрудоспособности установлен фиксированный тариф. Цена на перевод может быть выше если:

Чтобы точно рассчитать стоимость медицинского перевода, отправьте файл на оценку.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Арабский
С арабского на русский
5.5 ₽/слово
~1375 ₽/страница
С русского на арабский
русским переводчиком
5.3 ₽/слово
~1325 ₽/страница
С русского на арабский
носителем языка
$0.09/слово
~$20/страница
Грузинский
С грузинского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на грузинский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на грузинский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Испанский
С испанского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на испанский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на испанский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
Итальянский
С итальянского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на итальянский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на итальянский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
Казахский
С казахского на русский
3.4 ₽/слово
~850 ₽/страница
С русского на казахский
русским переводчиком
3.4 ₽/слово
~850 ₽/страница
С русского на казахский
носителем языка
$0.04/слово
~$10/страница
Китайский
С китайского на русский
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
С русского на китайский
русским переводчиком
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
С русского на китайский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Латышский
С латышского на русский
3.6 ₽/слово
~900 ₽/страница
С русского на латышский
русским переводчиком
4.1 ₽/слово
~1025 ₽/страница
С русского на латышский
носителем языка
$0.12/слово
~$30/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница
Португальский
С португальского на русский
4.2 ₽/слово
~1050 ₽/страница
С русского на португальский
русским переводчиком
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
С русского на португальский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
Таджикский
С таджикского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на таджикский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на таджикский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Турецкий
С турецкого на русский
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
С русского на турецкий
русским переводчиком
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
С русского на турецкий
носителем языка
$0.1/слово
~$30/страница
Узбекский
С узбекского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на узбекский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на узбекский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Украинский
С украинского на русский
3 ₽/слово
~750 ₽/страница
С русского на украинский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на украинский
носителем языка
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
Французский
С французского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
носителем языка
€0.13/слово
~€30/страница

Перевод документа — сроки

Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода документа, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Подберем переводчика, разбирающегося в медицинской тематике

Медицинский перевод выполнит специалист с медицинским образованием или с опытом работы в медицинской сфере.

Подбор переводчика происходит с помощью автоматизированного алгоритма, который учитывает:

  • Статистику переводов: количество выполненных медицинских переводов, наличие замечаний от редакторов.
  • Соблюдение сроков и требований к переводу от учреждений, которые его запрашивают.
  • Отзывы клиентов, врачей и учреждений.
Для выполнения медицинского перевода, который вы планируете публиковать на широкую аудиторию (доклады, пособия и другое), на иностранный мы можем подобрать переводчика носителя-языка. Он не допустит смысловых неточностей, сделает текст максимально понятным и близким по звучанию для публики. Кстати, при переводе на английский можно выбрать британский, американский или другой вариант английского.
автора цитаты Наталья Анкудинова - фото
Наталья Анкудинова
менеджер, редактор

Часто задаваемые вопросы, тема — медицинский перевод

Может ли ваше бюро гарантировать, что перевод будет качественным?

К сожалению, мы не можем гарантировать идеальный перевод, но можем продемонстрировать наш подход к делу:

  1. Наша база переводчиков включает в себя специалистов, имеющих дополнительное профильное образование или опыт работы в других сферах. Если нужный специалист недоступен, новый переводчик проходит обязательное тестирование.
  2. При необходимости привлекаем носителей языка
  3. Мы не являемся просто посредником между заказчиком и переводчиком. Сначала документ анализирует менеджер проекта, затем передает разбирающемуся в тематике переводчику, а производственную цепочку завершает вычитка редактором.
  4. Мы пользуемся всеми современными технологиями работы с текстом: инструменты для распознавания сканированных документов, составления терминологических глоссариев, базы переводов, CAT-инструменты (чтобы сохранять переводы и использовать их при работе с такими же текстами, обеспечивать одинаковый перевод одних и тех же терминов, подключать к объемному заказу сразу нескольких специалистов).
Есть ли у вас ограничение по минимальному заказу?

Минимальный заказ на устный перевод – 4 часа (в редких случаях – 1-2 часа). Подробнее об устном переводе

Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов

Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов.
Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана так: три раза по 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.

Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице

А если перевод мне не понравится?

Перевод — это продукт умственного труда, поэтому мы не можем гарантировать полное отсутствие ошибок, хотя и стремимся к этому изо всех сил. Если наш переводчик не справится или допустит ошибки, мы предложим доработку текста или компенсацию. В случае, когда перевод нельзя назвать однозначно плохим, мы проведем тщательный анализ и поясним каждое замечание.

Мы уже писали подробнее о том, что делаем, если клиенту не нравится перевод.

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

354 отзывa в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.