Если загрузка офиса позволяет, то перевод главной страницы паспорта с нотариальным заверением можем сделать за 1-3 часа. Но так бывает редко, поэтому, скорее всего, ваш перевод будет готов в течение дня.
Переведём и грамотно оформим документы для Amazon. Занимаемся этим регулярно, пока что никого не банили из-за наших переводов. В блогах пишут, что без нотариального заверения лучше не пробовать. Эту услугу тоже оказываем.
Чтобы зарегистрироваться на Амазоне, паспорт переводят всегда, а другие документы запрашивают выборочно.
Мы не можем рекомендовать какой-то проверенный набор, потому что занимаемся только переводом. Но к нам часто обращаются с переводом именно для регистрации на Амазоне, поэтому опыт такой работы есть. Вот что переводят чаще всего:
Если Amazon запросил другие документы, присылайте — переведём и оформим как надо.
На перевод паспорта установлен фиксированный тариф. На остальные документы цены примерные и рассчитываются по количеству слов. Оформление для Амазона включено в стоимость, за исключением печати цветных копий. Можете не считать и просто отправить документы на оценку. Пришлем точную стоимость в течение часа.
| Паспорт | |
| Перевод паспорта на английский | 500 руб. |
| Квитанция | |
| Перевод небольшой квитанции (на 1 страницу) на английский | 800 руб. |
| Перевод объемной квитанции на английский | 3.2 руб. за слово |
| Банковская выписка | |
| Перевод небольшой выписки (на 1 страницу) на английский | 800 руб. |
| Перевод объемной банковской выписки на английский | 3.2 руб. за слово |
Цены на другие услуги Отправить документы на оценку
Стоимость перевода такой квитанции: 806.4 руб. (252 слова*3.2 руб. за слово)
Стоимость перевода такой квитанции: 1792 руб. (560 слов*3.2 руб. за слово)
Стоимость перевода такой выписки: 960 руб. (300 слов*3.2 руб. за слово)
Стоимость перевода такой выписки: 2604.8 руб. (814 слов *3.2 руб. за слово)
На один документ скидку на заверение сделать не можем, а вот заверение двух переводов и больше будет дешевле на 20-25%.
| Тип заверения | Стоимость за документ |
|---|---|
| Нотариальное заверение перевода в Москве |
900 ₽
700 ₽ со скидкой
|
| Электронное нотариальное заверение перевода в Москве |
1100 ₽
900 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
Другие продавцы говорят, что переводы часто проверяет робот, поэтому мы следим, чтобы оформление было аккуратным и удобным для сканирования. Применим книжную ориентацию страницы (так роботу удобнее сканировать). А при нотариальном заверении выполним еще ряд действий:
В качестве примера приведем перевод банковской выписки. Мы не только аккуратно оформили его, сохранив расположение информации, подчеркивания и выделения, но и заверили печатью бюро в несколько шагов:
Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
| Объем документа* | Срок выполнения перевода |
|---|---|
| до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
| от 10 страниц и более | от 3-х рабочих дней |
Чтобы узнать точный срок перевода документа, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуНазначим английского переводчика, который уже переводил документы для Амазона
Переводчик, который уже имел подобный опыт, выполнит перевод быстрее и не напортачит с оформлением.
В нашей системе управления заказами есть отличный алгоритм подбора переводчиков. Он учитывает не только тематику документов, но и то, переводил ли подходящий кандидат подобное ранее и насколько успешно переводил. Если бы этого алгоритма не было, мне бы пришлось как-то держать это все в голове и благополучно забывать через какое-то время.
Если загрузка офиса позволяет, то перевод главной страницы паспорта с нотариальным заверением можем сделать за 1-3 часа. Но так бывает редко, поэтому, скорее всего, ваш перевод будет готов в течение дня.
Вы можете повторно заказать нотариальное заверение ранее выполненного перевода. Повторно за перевод платить не требуется.
В разных языках разные средства выражения мысли. Перевод по своей сути скорее похож на пересказ, чем на простую замену одного слова на другое. Порядок слов часто приходится менять, чтобы текст был живым и логичным и на другом языке. Мы стараемся по максимуму придерживаться оригинала, но всегда помним о том, что перевод — это интерпретация. Если сомневаетесь, сообщите об этом нам. Мы объясним, почему текст выглядит именно так, или вместе с вами подберем вариант удачнее.
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.
Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.