Перевод законов и нормативной документации

Переведём законы, указы, постановления, регламенты, ГОСТы и любую другую нормативную документацию. К работе подключим переводчика, разбирающегося в тематике документа. При необходимости заверим перевод нотариально или печатью бюро.

Заказать перевод


Переведём любые нормативные документы

Ниже перечислены нормативные документы, с которыми работаем чаще всего. Если вашего документа нет в списке, отправьте его нам на оценку — рассчитаем точную стоимость и сроки перевода.

ГОСТы
Подробная информация и цены появятся позже.
Для расчета стоимости отправьте документ на оценку.
Отправить на оценку
Законы
Подробная информация и цены появятся позже.
Для расчета стоимости отправьте документ на оценку.
Отправить на оценку
Постановления
Подробная информация и цены появятся позже.
Для расчета стоимости отправьте документ на оценку.
Отправить на оценку
Санитарные правила и нормы
Подробная информация и цены появятся позже.
Для расчета стоимости отправьте документ на оценку.
Отправить на оценку
Строительные нормы и правила
Подробная информация и цены появятся позже.
Для расчета стоимости отправьте документ на оценку.
Отправить на оценку
Указы
Подробная информация и цены появятся позже.
Для расчета стоимости отправьте документ на оценку.
Отправить на оценку

Перевод нормативных документов — цена

Нормативные документы отличаются по объёму и содержанию, поэтому в каждом случае стоимость перевода рассчитывается индивидуально и зависит от количества слов в исходном документе. Примерную стоимость вы можете рассчитать по тарифам ниже. Чтобы узнать точную стоимость перевода вашего нормативного документа, отправьте его на оценку.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
€0.13/слово
~€30/страница
Арабский
С арабского на русский
5.5 ₽/слово
~1375 ₽/страница
С русского на арабский
русским переводчиком
5.3 ₽/слово
~1325 ₽/страница
С русского на арабский
носителем языка
$0.09/слово
~$20/страница
Грузинский
С грузинского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на грузинский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на грузинский
носителем языка
$0.06/слово
~$20/страница
Испанский
С испанского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на испанский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на испанский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
Итальянский
С итальянского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на итальянский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на итальянский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
Казахский
С казахского на русский
3.4 ₽/слово
~850 ₽/страница
С русского на казахский
русским переводчиком
3.4 ₽/слово
~850 ₽/страница
С русского на казахский
носителем языка
$0.04/слово
~$10/страница
Китайский
С китайского на русский
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
С русского на китайский
русским переводчиком
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
С русского на китайский
носителем языка
$0.26/слово
~$70/страница
Латышский
С латышского на русский
3.6 ₽/слово
~900 ₽/страница
С русского на латышский
русским переводчиком
4.1 ₽/слово
~1025 ₽/страница
С русского на латышский
носителем языка
$0.12/слово
~$30/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница
Португальский
С португальского на русский
4.2 ₽/слово
~1050 ₽/страница
С русского на португальский
русским переводчиком
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
С русского на португальский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
Таджикский
С таджикского на русский
3.3 ₽/слово
~825 ₽/страница
С русского на таджикский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на таджикский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Турецкий
С турецкого на русский
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
С русского на турецкий
русским переводчиком
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
С русского на турецкий
носителем языка
$0.1/слово
~$30/страница
Узбекский
С узбекского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на узбекский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на узбекский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Украинский
С украинского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на украинский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на украинский
носителем языка
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
Французский
С французского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
носителем языка
€0.13/слово
~€30/страница

Заверим перевод, если потребуется

Обычно перевод нормативной документации требуется заверить нотариально. Но если в вашем случае просят заверить печатью бюро, можем сделать и так. О том, нужно ли заверение и какого вида, уточняйте у стороны, запрашивающей перевод.

Кстати! Если в рамках одного заказа нужно заверить перевод нескольких документов, то первый документ заверим по полной стоимости, а на каждое последующее заверение сделаем скидку.
Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Москве
900
700со скидкой
Электронное нотариальное заверение перевода в Москве
1100
900со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
100
50со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
50
25со скидкой

Дополнительные услуги:

  • Снятие нотариальной копии в Москве — 200 ₽/страница
  • Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
    50 ₽/документ до 10 страниц
    100 ₽/документ на 11-20 страниц
    150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.

К сожалению, примера перевода нормативной документации с заверением печатью бюро пока нет. Поэтому покажем только образец перевода с заверением нотариуса.

Как выглядит нотариально заверенный перевод нормативной документации

В рамках заказа нам прислали статью федерального закона. Мы выполнили её перевод и оформили его с сохранением примерной структуры и форматирования текста.

Поскольку перевод требовалось заверить нотариально, мы выполнили ещё несколько действий:

  1. Сшили скан оригинальной статьи закона с переводом.
  2. Указали, что перевод статьи закона выполнен с русского на английский.
  3. На каждой странице перевода генеральный директор поставил печать бюро и свою подпись. Это требуется не всегда.
Скан статьи закона на русском
Скан оригинала закона на русском
Перевод статьи закона на английский, первая страница
Скан первой страницы перевода закона
  1. Указали конец перевода.
  2. Переводчик оставил надпись, подтверждающую, что перевод полный, точный и правильный. Также переводчик указал номер и место получения диплома, подтверждающего его квалификацию. Это требуется не всегда.
  3. Генеральный директор бюро оставил надпись, подтверждающую, что перевод выполнен квалифицированным переводчиком, работающим в бюро. Это требуется не всегда.
Перевод статьи закона на английский, вторая страница
Скан второй страницы перевода закона
Заверение статьи перевода закона печатью бюро
Заверение перевода закона

Перевод документа — сроки

Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа Срок выполнения перевода
от 1 до 3 страниц 1-2 рабочих дня
от 4 до 10 страниц 1-3 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода документа, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Подберём переводчика, который уже имел дело с нормативной документацией

Если текст простой, подключим штатного переводчика. Однако часто нормативные документы и ГОСТы содержат узкоспециализированные юридические термины, а также характерную для них структуру и логику изложения. В таких случаях мы подбираем переводчика, уже имеющего опыт работы с документами подобной тематики.

Подробнее о том, как мы подбираем переводчиков на проект.

Мы считаем, что один и тот же переводчик не может одинаково хорошо работать с любыми нормативными документами. Законодательство, техническое регулирование, строительство, медицина и другие области используют собственную терминологию и имеют свои особенности изложения. Поэтому мы подбираем переводчиков по специализациям и назначаем на проект специалиста, уже имеющего опыт работы с документами аналогичной тематики.

Для этого используем собственную базу переводчиков с умным поиском. Менеджеру достаточно указать тип документа и его тематику, после чего система предложит наиболее подходящих кандидатов, покажет их предыдущие проекты и отзывы редакторов. Такой подход снижает риск ошибок при подборе исполнителя и позволяет быстрее приступить к переводу.

автора цитаты Наталья Анкудинова - фото
Наталья Анкудинова
менеджер, редактор

361 отзыв в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.