Перевод справки с места работы

Группы, к которым относится документ: личные, для визы

Перевод справки с работы выполним за 1 день (в редких случаях — 2). Документ шаблонный, несложный, переводили много раз, поэтому проблем не возникнет. Переведенную справку можно заверить, а на заверение нескольких документов будет скидка.

Заказать перевод


Сколько стоит перевод

Справка с места работы содержит примерно одинаковое количество текста, поэтому установлен фиксированный тариф. Стоимость перевода похожих иностранных справок зависит от количества слов.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.

Справка с места работы

Иностранный язык перевод с русского перевод на русский
Азербайджанский 1000 ₽ по количеству слов (3.6 ₽/слово)
Албанский 1200 ₽ по количеству слов (3.5 ₽/слово)
Английский 800 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Арабский 1400 ₽ по количеству слов (5.5 ₽/слово)
Армянский 1200 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Белорусский 800 ₽ по количеству слов (3 ₽/слово)
Бенгальский 1700 ₽ по количеству слов (5.2 ₽/слово)
Болгарский 800 ₽ по количеству слов (3 ₽/слово)
Боснийский 1000 ₽ по количеству слов (3.3 ₽/слово)
Венгерский 2000 ₽ по количеству слов (5 ₽/слово)
Вьетнамский 1700 ₽ по количеству слов (5.5 ₽/слово)
Греческий 1700 ₽ по количеству слов (5.88 ₽/слово)
Грузинский 1000 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Дари 2100 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Датский 1400 ₽ по количеству слов (4.3 ₽/слово)
Иврит 1600 ₽ по количеству слов (8.4 ₽/слово)
Индонезийский 2000 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Исландский 5900 ₽ по количеству слов (15 ₽/слово)
Испанский 900 ₽ по количеству слов (3.5 ₽/слово)
Итальянский 900 ₽ по количеству слов (3.5 ₽/слово)
Казахский 900 ₽ по количеству слов (3.4 ₽/слово)
Киргизский 900 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Китайский 1300 ₽ по количеству слов (4.5 ₽/слово)
Корейский 1600 ₽ по количеству слов (4.8 ₽/слово)
Кхмерский 2400 ₽ по количеству слов (6 ₽/слово)
Латышский 1100 ₽ по количеству слов (3.6 ₽/слово)
Литовский 1100 ₽ по количеству слов (3.6 ₽/слово)
Македонский 1100 ₽ по количеству слов (3.9 ₽/слово)
Малайский 2000 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Маратхи 4200 ₽ по количеству слов (14 ₽/слово)
Молдавский 1000 ₽ по количеству слов (3 ₽/слово)
Монгольский 1400 ₽ по количеству слов (4.5 ₽/слово)
Немецкий 1000 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Нидерландский 1000 ₽ по количеству слов (3.7 ₽/слово)
Норвежский 1500 ₽ по количеству слов (5.4 ₽/слово)
Персидский 1900 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Польский 1100 ₽ по количеству слов (3.7 ₽/слово)
Португальский 1100 ₽ по количеству слов (4.2 ₽/слово)
Пушту 2100 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Румынский 1000 ₽ по количеству слов (3 ₽/слово)
Сербский 1000 ₽ по количеству слов (3.6 ₽/слово)
Словацкий 1200 ₽ по количеству слов (3.8 ₽/слово)
Словенский 1100 ₽ по количеству слов (3.4 ₽/слово)
Таджикский 900 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Тайский 2000 ₽ по количеству слов (5.9 ₽/слово)
Турецкий 1200 ₽ по количеству слов (4.3 ₽/слово)
Туркменский 1100 ₽ по количеству слов (4 ₽/слово)
Узбекский 900 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Украинский 800 ₽ по количеству слов (3 ₽/слово)
Урду 2100 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Финский 1200 ₽ по количеству слов (6 ₽/слово)
Французский 1000 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Хинди 2100 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Хорватский 1000 ₽ по количеству слов (3.3 ₽/слово)
Черногорский 1000 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Чешский 1100 ₽ по количеству слов (3.8 ₽/слово)
Шведский 1100 ₽ по количеству слов (4 ₽/слово)
Эстонский 1300 ₽ по количеству слов (4.1 ₽/слово)
Японский 1400 ₽ по количеству слов (4.5 ₽/слово)

Перевод справки с места работы — сроки

При обычной загрузке бюро перевод справки с места работы займет 1-2 рабочих дня.

В большинстве случаев вы получите перевод на следующий рабочий день, даже если нужны услуги заверения. Более долгий срок назначаем только в случаях повышенного спроса. Если нужно быстрее, предложим срочный перевод по повышенному тарифу.
автора цитаты Екатерина Гайдадым - фото

Чтобы узнать точный срок перевода справки с места работы, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Специальная стоимость заверения для комплектов документов

Справка с места работы редко переводится отдельно. Если закажете перевод сразу нескольких документов, сделаем скидку на заверение.

Каждое учреждение предъявляет свои требования к заверенному переводу. Даже среди консульств нет единства: кто-то запрашивает нотариальное заверение, кто-то — печатью бюро. Рекомендуем уточнить, какой вид заверения нужен, нужно ли заверение вообще.

Важно! Справка с места работы часто входит в комплект документов, которые переводятся для подачи заявления на визу. Обратите внимание на то, что оформление перевода зависит от страны. Подробнее о переводе документов для визы
Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Москве
800
600со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
живая подпись и печать
100
50со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Москве
факсимильные печать и подпись
50
25со скидкой

Дополнительные услуги:

  • Снятие нотариальной копии в Москве — 150 ₽/страница
  • Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
    50 ₽/документ до 10 страниц
    100 ₽/документ на 11-20 страниц
    150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.

Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод справки с места работы

Перевод справки с места работы оформили, сохранив структуру и форматирование исходного документа, подготовил к заверению в несколько этапов:

  1. Cшили ксерокопию оригинального документа с переводом. Это было прописано в требованиях учреждения, запрашивающего перевод.
  2. Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод, на двух языках: русском и немецком.
  3. Указали конец перевода. Под этим обозначением переводчик на немецком языке оставил надпись, подтверждающую, что перевод полный и точный.
Перевод справки с места работы на русский язык
перевод справки о месте работы нотариально заверенный, страница 1
Удостоверительная надпись переводчика на французском
перевод справки о месте работы нотариально заверенный, страница 2
  1. Зарегистрированный в реестре нотариуса переводчик на русском языке подтвердил, что перевод полный и точный, оставил свою подпись.
  2. На обратной стороне нотариус оставил заверительную надпись на двух языках: немецком и русском.
  3. Нотариус расписался и поставил печати в двух местах.
Подпись переводчика
перевод справки о месте работы нотариально заверенный, страница 3
Заверительная надпись нотариуса и печати
перевод справки о месте работы нотариально заверенный, страница 4

Как будет выглядеть перевод справки с места работы, заверенный печатью бюро

Оформили перевод справки с места работы максимально близко к оригиналу, сохранив расположение текста и выделения в нём. При заверении печатью бюро мы:

  1. Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод справки.
  2. Указали конец перевода, данные переводческой компании. Генеральный директор поставил подпись и печать бюро.
Оригинал справки с места работы на французском
оригинал справки с места работы
Перевод справки с места работы с французского
Перевод справки с места работы на русский

Внимание переводчика — на точной информации

В справке с места работы сам текст не играет особой роли, переводчик сосредоточит внимание на названиях, именах, датах и адресах.

Мы знаем, что проверяют в переводе, поэтому особенно внимательно отнесемся к переводу следующей информации:

  • Фамилию, имя и отчество приведём в соответствие с загранпаспортом или с уже сделанными до этого переводами;
  • принятые в нашем документообороте сокращения (ИНН, КПП, ООО и так далее) обычно не переводим, а транслитерируем, при этом дадим дополнительные пояснения;
  • зарплату в другую валюту перевести не можем;
  • текст на печатях по возможности распознаем и тоже переведём;
  • в переводе отметим графические элементы, присутствующие в оригинальной справке.
Мы стремимся к тому, чтобы перевод был адекватен и понятен. Например, в справках с места работы часто указывают реквизиты компании. Есть стандартная практика не переводить аббревиатуры типа ИНН, КПП, ОКТМО, а транслитерировать, то есть набирать соответствующими символами латиницы. Если следовать этой практике и не давать пояснений, эти аббревиатуры не будут иметь никакого смысла на языке перевода, поэтому при первом появлении в тексте мы даем пояснение в скобках. На примере английского языка получится Individual Taxpayer Number (INN), Tax Registration Reason Code (KPP), Russian National Classification of Municipal Territories (OKTMO).
автора цитаты Виктория Черняева - фото
Виктория Черняева
менеджер, переводчик

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод справки с места работы

Почему у меня запрашивают дополнительные данные: как пишется имя и адрес? Вы же переводчики!

К сожалению, единственно верного способа переводить нет — сколько людей, столько и частностей. А чтобы ваши документы приняли, важно сохранить единообразие формулировок и написания. Поэтому все спорные моменты, на которые может обратить внимание учреждение, запрашивающее перевод, мы проясняем заранее.

Обязательно ли забирать заказ лично? Есть ли у вас доставка?

Мы можем доставить перевод по любому адресу. Чтобы документы не потерялись, доставим их с курьером. Подробнее о доставке

Имя/название места пишется по-другому. Это же ошибка?

Вариантов перевода топонимов часто больше, чем один. Мы используем самый употребимый и руководствуемся международными рекомендациями. Если вам нужно, чтобы некоторые названия были написаны определенным образом, сообщите нам. Учтем и исправим.

Мне нужно оформить документы так, как требует консульство/университет/таможня. Сможете помочь?

Да. Если вам сообщили требования к переводу, просто перешлите их вместе с документами. Если конкретных требований нет, мы оформим так, как обычно это делаем для других клиентов в подобных ситуациях.

У меня совсем маленький документ, всего страничка. Вы можете перевести прямо сейчас?

Возможность срочного перевода зависит от загрузки редакторов и переводчиков бюро на момент вашего запроса. Мы планируем загрузку на несколько дней вперед, поэтому иногда приходится жертвовать сроками ради качества. Если загрузка не самая плотная и мы уверены, что сможем хорошо перевести ваш документ в отведенный срок, с удовольствием возьмем заказ.

Есть ли у нотариально заверенных переводов срок действия?

Нотариальный перевод документа не ограничен по времени действия до тех пор, пока действителен оригинал документа.

Могу ли я перевести документ сам, а вы его заверите?

Переводчик должен ознакомиться с переводом, прежде чем мы сможем его заверить. Поэтому нам нужно, как минимум, проверить текст. Отправьте перевод нам на оценку. Если он будет качественный и оформлен в редактируемом виде, возьмем его на проверку, а потом заверим.

Внимание! На редактуру не принимаются небольшие (1-2 страницы) типовые документы: справки, сертификаты, свидетельства и другие личные документы.
Посмотреть все вопросы и ответы

Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • PayPal
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.