Перевод сертификата налогового резидента — цены, скидки, акции
Чаще всего нам на перевод присылают сертификаты налогового резидентства, выданные в Китае. Такие документы почти всегда выглядят одинаково, поэтому на их перевод установлен фиксированный тариф.
Стоимость перевода сертификатов резидентства, выданных в других странах, рассчитывается по количеству слов в исходном документе. Вы можете самостоятельно рассчитать примерную стоимость по тарифам ниже или отправить документ нам на оценку — подскажем точную стоимость и сроки выполнения перевода.
Сертификат налогового резидента
| Иностранный язык | перевод с русского | перевод на русский |
| Китайский | по количеству слов (5 ₽/слово) | 900 ₽ |
При необходимости заверим нотариально или печатью бюро
Можем заверить перевод банковской документации как нотариально, так и печатью нашего бюро. А при подаче более одного документа на заверение, предлагаем приятные скидки.
| Тип заверения | Стоимость за документ |
|---|---|
| Нотариальное заверение перевода в Москве |
900 ₽
700 ₽ со скидкой
|
| Электронное нотариальное заверение перевода в Москве |
1100 ₽
900 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Москве |
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
- Снятие нотариальной копии в Москве — 200 ₽/страница
- Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Как выглядит нотариально заверенный перевод сертификата налогового резидента
Выполним перевод сертификата и оформим его так, чтобы было удобно сравнивать оригинал и перевод. Если у учреждения, которое запрашивает перевод, есть дополнительные требования к оформлению, пришлите их нам — учтём.
Если перевод необходимо заверить нотариально, выполним все необходимые действия:
- Сошьём ксерокопию оригинала сертификата резидента с переводом.
- Укажем языки перевода. В данном случае перевод выполнен с китайского на русский.
- Отметим окончание перевода.
- Переводчик, зарегистрированный в реестре нотариуса, подтвердит, что перевод правильный, полный и точный, после чего поставит свою подпись.
- Нотариус сделает заверительную надпись и поставит печати в двух местах.
Как выглядит перевод сертификата налогового резидента с печатью бюро
Выполним перевод сертификата и оформим его так, чтобы было удобно сравнивать оригинал и перевод. Если у учреждения, которое запрашивает перевод, есть дополнительные требования к оформлению, пришлите их нам — учтём.
Если перевод необходимо заверить нотариально, выполним все необходимые действия:
- Сошьём ксерокопию оригинала сертификата резидента с переводом.
- Укажем языки перевода. В данном случае перевод выполнен с китайского на русский.
- Отметим окончание перевода.
Перевод сертификата налогового резидента — сроки
Срок выполнения перевода сертификата налогового резидента зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
- загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
- тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
- сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
- дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
| Объем документа* | Срок выполнения перевода |
|---|---|
| до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
| от 10 страниц и более | от 3-х рабочих дней |
Чтобы узнать точный срок перевода сертификата налогового резидента, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуНаш подход к переводу банковской документации
При переводе банковских документов точную информацию бережно перенесем в перевод, при необходимости уточним корректный вариант написания и транслитерации с загранпаспортом или другими документами из комплекта. Не допустим ошибок в употреблении банковской терминологии на другом языке.
Перепроверим все детали
Работа с шаблонными формулировками банковских документов у нас отлажена до автоматизма. А вот для корректного переноса точных данных подключим еще одного человека, который проверит опечатки за переводчиком.
Дополнительную проверку проходят:
- написания имен;
- названия и наименования;
- решения по переводу терминов;
- расшифровки и адаптации аббревиатур и сокращений;
- цифры: даты, суммы, коды и так далее.
Ознакомьтесь с тем, как мы проверяем переводы документов.